Translation of "Reimen" in English
Er
hat
die
ganze
Nacht
versucht,
Whiskey
auf
Gin
zu
reimen.
He's
been
rhyming
whiskey
with
gin
all
night.
Take
it
easy,
Ira.
OpenSubtitles v2018
Emma
hat
mir
gesagt,
dass
Sie
so
gut
reimen
können.
She
mentioned
you
were
very
good
at
making
poems.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Wort
lässt
sich
schwer
reimen.
Not
an
easy
word
to
rhyme
with,
is
it
?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
hoffe,
Sie
reden
fortan
nicht
in
Reimen.
And
I
hope
you
haven't
taken
to
talking
in
rhyme.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Namen
reimen
sich,
und
das
ist
etwas
großartiges.
Our
names
rhyme,
and
that's
a
big
one.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
Dinge,
die
sich
auf
Graf
Olaf
reimen.
There
are
plenty
of
things
that
rhyme
with
Count
Olaf.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
aus
dem
Reimen
geworden?
What
happened
to
the
rhymes?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
etwas
auf
"Ich
will
nur
sagen"
reimen.
We
just
need
a
rhyme
for
"and
I'm
here
to
say."
OpenSubtitles v2018
Wir
fangen
einfach
an
mit
Reimen
auf
"e".
Something
easy
to
start
with:
rhyming
octameters.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so,
dass
reimen
nicht
wirklich
mein
Ding
ist.
BECKETT:
It's
just
that
rhyming
isn't
exactly
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
reimen
sich
nur,
das
ist
lustig.
They
just
rhyme,
that's
funny.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
wirklich
gut
ist
im...
Reimen.
He's
really
good
at...
rhyme.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kerl
hier
sagt,
du
könntest
jeden
mit
deinen
Reimen
fertig
machen.
This
guy
here
says
you
can
talk
down
anyone
with
your
rhyme.
OpenSubtitles v2018
Dann
werde
ich
mir
den
Rest
zusammen-
reimen
und
Sie
als
Quelle
angeben.
I'll
have
to
make
up
the
rest
and
quote
you
as
the
source.
OpenSubtitles v2018
Gedichte
müssen
sich
nicht
immer
reimen.
Poems
don't
always
have
to
rhyme,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
nicht
zum
Reimen
geboren.
No,
I
was
not
born
under
a
rhyming
planet.
OpenSubtitles v2018
Dinge
reimen
sich
nur
unter
10
hoch
-5
Angström,
du
Trottel.
Things
only
rhyme
below
ten
to
the
minus
five
angstroms,
you
dope.
OpenSubtitles v2018