Translation of "Reflektion" in English
Es
war
sicher
nur
eine
Reflektion
des
Mondlichts.
It
undoubtedly
must
have
been
the
moon's
reflection.
Yes.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
meine
Reflektion
und
fragte
mich...
I
saw
my
reflection
and
I
asked
myself
--
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das
Einzige,
das
man
in
einer
Reflektion
nie
sieht?
What's
the
one
thing
you
never
see
when
you
look
in
a
reflection?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
um
die
Reflektion.
It's
all
about
reflections,
my
man.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
erbrach,
fand
ich
mich
der
Reflektion
geneigt.
When
I
wasn't
vomiting,
I
found
myself
prone
to
reflection.
OpenSubtitles v2018
Sich
in
eine
Reflektion
zu
verlieben?
To
fall
in
love
with
a
reflection?
OpenSubtitles v2018
Die
Parameter
sind
menschlich,...
eine
Reflektion
des
menschlichen
Genoms.
The
parameters
are
human,
a
reflection
of
the
human
genome.
OpenSubtitles v2018
Die
Reflektion
des
Gebäudes
ist
sehr
gut.
The
reflections
in
the
water
are
nice.
OpenSubtitles v2018
Narziss
verliebte
sich
in
seine
eigene
Reflektion.
Narcissus
fell
in
love
with
his
own
reflection.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
vor
Gericht
anführen,
dass
die
Reflektion...
If
we
argue
that
the
shadows
or
the
reflection
off
the
water--
OpenSubtitles v2018
Sie
schauen
zur
Oberfläche
und
sehen
eine
Reflektion
von
sich.
You
look
up
at
the
surface
and
see
a
reflection
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Reflektion
dessen,
was
wir
vorher
taten.
It's
a
reflection
of
what
we
did
before.
OpenSubtitles v2018
Eines
davon
ist
eine
temporale
Reflektion,
aber
welches?
One
of
them
is
a
temporal
reflection,
but
which
one?
OpenSubtitles v2018
Stossen
wir
auf
meine
Reflektion
in
lhren
Augen
an.
Here's
lookin'
at
my
reflection,
kid.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
doch
dabei
um
Vertrauen,
Kommunikation
und
Reflektion!
You
see,
its
about
trust,
communication
and
reflection!
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
ständig
etwas
in
der
Reflektion
im
Spiegel
der
Erinnerungen
wahr.
We
always
perceive
something
after
reflection
in
the
mirror
of
memory.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
sicher
überrascht,
als
Ihre
Reflektion
umdrehte
und
angriff.
They
must
have
been
surprised
when
your
reflection
turned
and
attacked.
OpenSubtitles v2018
K.I.T.T.,
hole
die
Reflektion
näher
auf
den
Bildschirm.
KITT,
zero
in
on
the
reflection
on
the
screen.
OpenSubtitles v2018
Die
Reflektion
von
metallischen
Oberflächen
ist
bei
diesem
Verfahren
sehr
hoch.
The
reflection
of
metallic
surfaces
in
these
processes
is
very
high.
EuroPat v2
Hierbei
wird
die
Änderung
der
Reflektion
von
Mikrowellenstrahlen
bei
Eisbildung
gemessen.
This
device
measures
the
change
in
reflection
of
microwave
radiation
if
there
is
ice
formation.
EuroPat v2
Letzteres
läßt
sich
nur
erzielen
bei
relativ
geringer
Reflektion.
The
latter
may
only
be
achieved
at
a
relatively
low
level
of
reflection.
EuroPat v2
Ist
dagegen
ein
Loch
14
vorhanden,
so
wird
sich
keine
Reflektion
ergeben.
If
however
a
hole
14
is
present
then
no
reflection
will
result.
EuroPat v2
Dies
würde
zu
einer
unerwünschten
Absorption
und
Reflektion
der
Mikrowelle
führen.
This
would
lead
to
an
undesired
absorption
and
reflection
of
the
microwaves.
EuroPat v2
Eine
stärkere
Reflektion
bedeutet
eine
größere
Nähe
zur
Gefäßwand.
A
greater
degree
of
reflection
signifies
closer
proximity
to
the
vessel
wall.
EuroPat v2
Es
wird
die
Reflektion
im
60°-Winkel
an
der
unkalandrierten
Schicht
gemessen.
The
reflection
at
an
angle
of
60°
from
the
uncalendered
layer
is
measured.
EuroPat v2
Insbesondere
bevorzugt
ist
für
Hämoglobin
die
Messung
von
Absorption,
Reflektion
oder
Fluoreszenz.
Measurement
of
absorbance,
reflection
or
fluorescence
is
particularly
preferred
for
haemoglobin.
EuroPat v2
Reine
Transmission
tritt
eher
auf
als
reine
Reflektion.
Pure
transmission
occurs
more
frequently
than
pure
reflection.
EuroPat v2