Translation of "Raschem handeln" in English
Die
laufend
steigende
Mailflut
zwang
ihn
zu
raschem
Handeln.
The
ever
increasing
flood
of
email
forced
him
to
quick
ac
tions.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
konkrete
Forderungen
an
die
Politik
und
ruft
die
politisch
Verantwortlichen
zu
raschem
Handeln
auf.
It
makes
specific
politic
demands
and
calls
on
politicians
to
act
quickly.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
mein
tiefes
Mitgefühl
gegenüber
all
denen
zum
Ausdruck
bringen,
die
durch
diese
Tragöden
getroffen
wurden,
und
gleichzeitig
die
Kommission
zu
raschem
Handeln
bei
der
Unterstützung
der
am
meisten
betroffenen
Regionen
drängen.
On
this
occasion,
besides
expressing
my
sincere
concern
for
all
those
who
were
affected
by
these
tragedies,
I
urge
the
Commission
to
act
swiftly
in
the
relief
effort
to
the
most
affected
regions.
Europarl v8
Die
humanitäre
Lage
im
Kosovo
war
einer
der
wesentlichen
Gründe,
warum
sich
die
internationale
Gemeinschaft
zu
raschem,
energischem
Handeln
gezwungen
sah.
The
humanitarian
situation
in
Kosovo
was
one
of
the
main
factors
that
impelled
the
international
community
to
take
rapid
and
vigorous
action.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
die
Emissionen
von
Personenkraftwagen
12
%
der
gesamten
CO2
-Emissionen
im
Bereich
der
Europäischen
Union
ausmachen,
zwingt
jeden
verantwortungsbewußten
Umweltpolitiker
zu
raschem
Handeln.
The
fact
that
emissions
from
passenger
cars
account
for
12
%
of
all
CO2
emissions
in
the
European
Union
means
that
all
responsible
people
involved
in
environmental
policy
are
compelled
to
take
rapid
action.
Europarl v8
Die
Union
hat
nicht
nur
ihre
Solidarität
mit
den
Flutopfern
zum
Ausdruck
gebracht,
sondern
wird
auch
ihre
Fähigkeit
zu
raschem
Handeln
unter
Beweis
stellen.
Not
only
has
the
Union
shown
its
solidarity
with
the
communities
concerned,
but
it
also
intends
to
demonstrate
its
capacity
to
act
and
react
quickly.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
deshalb
beim
Europäischen
Parlament
und
den
Mitgliedern
der
nach
Malta
entsendeten
Delegation
dafür
bedanken,
dass
sie
dieses
Thema
auf
die
Tagesordnung
des
Parlaments
gesetzt
haben
und
dafür
sorgten,
dass
der
Ruf
unseres
Landes
nach
raschem
Handeln
Gehör
fand.
I
therefore
thank
the
European
Parliament
and
the
members
of
the
delegation
that
came
to
Malta
for
having
placed
this
item
on
Parliament’s
agenda
and
for
having
made
our
country’s
call
for
urgent
action
heard.
Europarl v8
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
die
Kommission
ein
Datum
für
das
Inkrafttreten
der
Charta
festlegen
sollte,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
raschem
Handeln
anzuhalten.
The
EESC
considers
that
the
Commission
should
suggest
a
date
for
the
Charter
to
enter
into
force,
as
an
impetus
for
action
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
von
Frühwarnsystemen
würde
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
die
Reaktionszeit
im
Fall
von
Naturkatastrophen
zu
minimieren,
und
die
Fähigkeit
der
EU
zu
raschem
gemeinsamem
Handeln
verbessern.
The
development
of
early
warning
systems
would
help
Member
States
minimise
the
lead
time
to
respond
to
natural
disasters
and
enhance
the
EU’s
collective
ability
to
react
rapidly.
TildeMODEL v2018
Wir
rufen
Regierungen,
Parlamente
und
Sozialpartner
zu
raschem
Handeln
auf
–
in
der
EU
wie
in
den
Mitgliedstaaten.
We
call
for
urgent
action
involving
governments,
parliaments
and
social
partners
at
EU
level
and
in
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Ereignissen
von
Dover
hat
der
Europäische
Rat
von
Feira
die
Union
neuerlich
zu
raschem
Handeln
aufgerufen.
Following
the
events
in
Dover,
the
Feira
European
Council
called
once
again
for
rapid
action
by
the
European
Union.
Europarl v8
Da
ein
solches
Register
bereits
2002
hätte
vorhanden
sein
sollen,
rief
der
Bürgerbeauftragte
die
Kommission
zu
raschem
Handeln
auf
–
ein
Aufruf,
der
vom
Europäischen
Parlament
durch
eine
Entschließung
unterstützt
wurde.
Given
that
such
a
register
should
have
been
in
place
already
in
2002,
the
Ombudsman
called
on
the
Commission
to
act
quickly
and
the
European
Parliament,
in
a
resolution,
supported
the
Ombudsman's
call.
EUbookshop v2
Tatsache,
der
nicht
nur
Rechnung
zu
tragen
ist,
sondern
die
auch
zu
raschem
und
durchgreifendem
Handeln
auffordert.
This
is
not
merely
a
factor
to
be
borne
in
mind,
but
an
invitation
to
act
quickly
and
decisively.
EUbookshop v2
Regelmäßige
Überwachung
in
Verbindung
mit
raschem
Handeln,
um
neue
Ausbrüche
zu
beseitigen,
ist
in
diesen
Situationen
unerlässlich.
In
these
situations,
regular
monitoring
is
essential
and
needs
to
be
linked
with
quick
action
to
eradicate
any
new
outbreaks.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
haben
sich
in
einer
Erklärung
des
Europäischen
Rates
vom
23.April
2015
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
der
Europäischen
Kommission
zu
raschem
Handeln
verpflichtet,
um
Menschenleben
zu
retten
und
die
Maßnahmen
der
EU
im
Bereich
der
Migration
zu
verstärken.
Based
on
a
proposal
by
the
European
Commission,
in
a
European
Council
statement
of
23
April
2015,
Member
States
committed
to
taking
rapid
action
to
save
lives
and
to
step
up
EU
action
in
the
field
of
migration.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
begrüßt
die
Einigung
des
Europäischen
Rates
über
eine
einheitliche
Bankenaufsichtsbehörde
(SSM),
bekräftigten
aber
ihre
Forderung
nach
raschem
Handeln
und
schneller
Umsetzung.
Socialists
and
Democrats
welcomed
the
European
Council
agreement
on
a
Single
Supervisory
Mechanism
(SSM)
but
reaffirmed
their
call
for
swift
action
and
implementation.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
raschem
Handeln,
kann
der
Anhänger
noch
gefunden
werden
wenn
Sie
wissen,
wo
sie
suchen
müssen.
Even
with
swift
action,
the
trailer
can
still
be
found
if
you
know
where
to
look.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
des
Klimawandels
nehmen
zu,
aber
mit
raschem
Handeln
ist
es
noch
möglich,
den
durchschnittlichen
globalen
Temperaturanstieg
auf
1,5°C
über
dem
vorindustriellen
Niveau
zu
limitieren
und
die
schlimmsten
Konsequenzen
abzuwenden,
sagen
Wissenschaftler.
The
impacts
of
climate
change
are
accelerating,
but
with
urgent
action
it
is
still
possible
to
limit
the
global
average
temperature
rise
to
1.5°C
above
pre-industrial
levels,
averting
the
most
disastrous
consequences,
according
to
scientists.
ParaCrawl v7.1