Translation of "Qualitätsmaßstab" in English

Die Wahrnehmung unserer Kunden ist für uns der Qualitätsmaßstab.
The perception of our customers is the quality scale for us.
CCAligned v1

Unser selbst auferlegter Qualitätsmaßstab greift für alle Endgeräte und Betriebssysteme.
Our self-imposed quality standard fits for all devices and operating system.
ParaCrawl v7.1

Wir finden jedoch, dass Ihre Zufriedenheit der beste Qualitätsmaßstab ist.
However, to us, your satisfaction is the best way of measuring.
ParaCrawl v7.1

Sie wird weltweit zur Charakterisierung und als Qualitätsmaßstab von Rohöl verwendet.
It is used globally for characterization and as a quality standard for crude oil.
EuroPat v2

Die Zufriedenheit von unseren Kunden bildet Qualitätsmaßstab von unseren Waren.
Clients? satisfaction is the measure of quality of our products.
CCAligned v1

Alle Produkte werden von uns in Deutschland nach höchstem Qualitätsmaßstab gefertigt.
All the products will be produced by us in Germany according to the highest quality standards.
ParaCrawl v7.1

Das gilt dann als einziger Qualitätsmaßstab.
That is then seen as the only measure of quality.
ParaCrawl v7.1

Sie setzen einen hohen Qualitätsmaßstab in der Aufbereitungstechnik.
They set an outstanding quality standard for production technology.
ParaCrawl v7.1

Französische Weine gelten auf der ganzen Welt als absoluter Qualitätsmaßstab.
French wines are recognised the world over as the epitome of quality.
ParaCrawl v7.1

Die Analyse der Wertbestandteile wird verfeinert und als Qualitätsmaßstab eingeführt.
The analysis of the valuable components is improved and introduced as a quality standard.
ParaCrawl v7.1

Ich hab da einen Qualitätsmaßstab.
I do have a quality threshold.
OpenSubtitles v2018

Beispielsweise wird zukünftig die Möglichkeit, mit digitalen kulturellen Artefakten zu interagieren, einen Qualitätsmaßstab darstellen.
Only institutions that implement best practice standards into their day-to-day work will reach the necessary level of quality.
EUbookshop v2

Aber von den wirklich guten hat man, je nach Qualitätsmaßstab, allerhöchstens ein paar tausend.
But the really good one has, depending on the quality scale, at most a few thousand.
CCAligned v1

Mit dem Projekt AUTO UNION 1:8 wird ein neuer Qualitätsmaßstab im Kleinserienbau hochwertiger Sammlermodelle gesetzt werden.
The goal is to set a new standard in building small series of high quality collectors models in the larger 1:8 scale.
ParaCrawl v7.1

Hiermit setzt INTERPRINT gleichzeitig einen neuen Qualitätsmaßstab für seine Kunden auf dem Gebiet der Zylindergravur.
So INTERPRINT builds up a new benchmark of quality for its customers by engraving cylinders.
ParaCrawl v7.1

Die Akademie vergleicht sich nicht mit anderen Ausbildungsstätten, sondern orientiert sich am eigenen Qualitätsmaßstab.
The School does not compare itself to the others but focuses on what is its own level of performance.
CCAligned v1

Wie viele Mitarbeiter braucht es, um in Mittelamerika moderne Kraftfahrzeuge nach deutschem Qualitätsmaßstab zu produzieren?
How many employees are needed to produce modern vehicles in Central America to a German quality standard?
ParaCrawl v7.1

Projektverwaltung zur Gewährleistung, dass die Durchführung des empfohlenen Reparaturverfahrens dem erforderlichen Qualitätsmaßstab und Zeitrahmen entspricht.
Project management to ensure that the recommended repair procedure is delivered to the required quality and time scale.
ParaCrawl v7.1

Handwerkliche Perfektion und ein hoher Qualitätsmaßstab ist der Grundsatz der Zalto Glasmanufaktur im nördlichen Waldviertel.
Perfect handicraft and high quality standards are the principles of the glass manufacturer Zalto in Northern Waldviertel, Austria.
ParaCrawl v7.1

Herr SCHLÜTER weist darauf hin, daß die im Vertrag von Maastricht dargelegten Kriterien nicht nur als Eintrittskriterien für die Währungsunion zu verstehen seien, sondern auch als Qualitätsmaßstab, der für die weitere Zukunft sichergestellt werden müsse.
Mr Schlüter pointed out that the criteria set out in the Treaty of Maastricht should not be regarded only as the entrance criteria for monetary union; they were also to be seen as quality criteria which would have to be met in the future.
TildeMODEL v2018

Werden die größten Institute ausgewählt, muss der nationale Mindeststichprobenumfang einen ähnlichen Qualitätsmaßstab auf der Grundlage des geschätzten Mittelwerts des absoluten Werts der Fehler einhalten.
Where the largest institutions are selected, the minimum national sample size shall comply with a similar level of quality measure on the basis of a function of the estimated mean absolute value of the errors.
DGT v2019

Neben den Empfehlungen im Bereich FuE einigten sich die europäischen Staatschefs auch auf Maßnahmen im Bereich Kommu­nikation, wo der Breitbandeinsatz geför­dert und Hindernisse für neue Dienstlei­stungen in der Informationsgesellschaft abgebaut werden sollen, wie auch im Bildungsbereich, wo der Europäische Rat beschloss, dass die Bildung in der EU "bis 2010 ein weltweiter Qualitätsmaßstab" wer­den solle.
In addition to recommendations in the area of R & D, Europe's leaders also agreed on action in the areas of communications, where the use of broadband should be promoted and barriers to new services in the Information Society should be re moved, and education, where the Euro pean Council agreed that education in the EU should become a 'world quality reference by 2010'.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat hat sich als allgemeineres Ziel vorgenommen, seine allgemeinen und beruflichen Bildungssysteme bis 2010 zum weltweiten Qualitätsmaßstab zu machen, und einigte sich diesbezüglich auf bessere Qualität, Vereinfachung des allgemeinen Zugangs und die Öffnung für die übrige Welt als die drei Grundprinzipien hinter dieser Zielvorgabe.
More generally, the European Council stated the objective of making its educative and training systems a world quality reference by 2010, agreeing that the three basic principles behind this objective are improved quality, facilitation of universal access and opening up to the wider world.
EUbookshop v2

Angesichts des Kosten drucks wollen Öffentliche Auftraggeber, Bildungsträger und Betriebe die Anwendung des Gelernten im Arbeitsprozeß stärker als bisher zum Qualitätsmaßstab gemacht sehen.
Given the constraint of rising costs, public funders, educational establishments and companies want to make the application in the work process of what the trainee has learnt the measure of quality - even more so than in the past.
EUbookshop v2