Translation of "Quälend" in English
Doch
in
manchen
Bereichen
ist
die
Reform
quälend
langsam.
But,
in
some
areas,
reform
has
been
painfully
slow.
News-Commentary v14
Es
war
quälend
schmerzhaft,
doch
ich
tat
es.
It
was
excruciatingly
painful,
but
I
did
it.
TED2013 v1.1
Die
bloße
Gegenwart
von
Wesen
wie
Ihnen
ist
sehr
quälend
für
uns.
The
mere
presence
of
beings
like
yourselves
is
intensely
painful
to
us.
OpenSubtitles v2018
Für
Sie
kann
es
nur
schrecklich
quälend
sein.
For
you,
it
can
only
be
terribly,
terribly
painful.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
immer
so
lebhaft,
wenn
Sie
so
quälend
ernst
werden.
They
always
get
perky
when
you're
being
painfully
earnest.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
Ahnung,
wie
quälend
das
war?
Do
you
have
any
idea
how
agonizing
that
was?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fast
quälend,
in
deiner
Nähe
zu
sein.
It's
almost
painful
to
be
near
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
quälend,
sie
nur
mit
Gummihandschuhen
zu
berühren.
It
was
maddening
to
have
to
touch
her
with
rubber
gloves
on,
wasn't
it?
OpenSubtitles v2018
Kryotherapie,
chirurgische
Warze
Reinigung
und
einige
verschreibungspflichtige
Lösungen
könnten
quälend
sein.
Cryotherapy,
surgical
wart
cleaning,
and
also
some
prescription
solutions
can
be
painful.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
die
erste
Generation
Chromebooks
nutzbares
aber
quälend
langsam.
I
found
the
first-generation
Chromebooks
usable
but
painfully
slow.
ParaCrawl v7.1
Diese
Warzen
typischerweise
erstellen
und
Druckstellen
und
können
auch
quälend
und
unangenehm
sein.
These
warts
typically
create
and
pressure
points
and
also
can
be
agonizing
and
unpleasant.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
verstrich
quälend
langsam
als
wir
auf
unser
Essen
warteten.
Time
passed
excruciatingly
slowly
as
we
waited
for
our
meal.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Schmerz,
er
war
quälend.
But
the
pain,
it
was
agonizing.
ParaCrawl v7.1