Translation of "Programmanbieter" in English

Wir brauchen keine Diskriminierung der öffentlichen Programmanbieter.
We do not need discrimination against the public service programme providers.
Europarl v8

Es muß aber insbesondere diese Kategorie der Programmanbieter unterstützt werden.
The Commission's attention is directed to the need to support this category of operators in particular.
TildeMODEL v2018

Der Programmanbieter kann von Zeit zu Zeit neue Schlüssel vorgeben.
The program purveyor can prescribe new keys from time to time.
EuroPat v2

Der Vertrag über das Pay-TV-Abonnement wird zwischen Programmanbieter und Endverbraucher abgeschlossen.
The pay-TV subscription agreement will be concluded between the programme supplier and the final consumer.
EUbookshop v2

Je nach Programmanbieter werden einige Einstellungen automatisch vorgenommen.
Depending on your service provider, some settings are made automa- tically.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Qualität der anderen Programmanbieter nicht garantieren.
We can not guarantee the quality of the other study abroad program providers.
ParaCrawl v7.1

Diese Mailgroup wendet sich an Hardwarehersteller und an Programmanbieter.
This Mail Group is intended for hardware manufacturers and software suppliers.
ParaCrawl v7.1

Womit hat Ihr Programmanbieter Sie unterstützt und was mussten Sie selbst organisieren?
What did your program provider assist you with, and what did you have to organize on your own?
CCAligned v1

Wenn Sie verschlüsselte Kanäle empfangen möchten, kontaktieren Sie Ihren Programmanbieter.
If you want to watch coded channels, contact your service provider.
ParaCrawl v7.1

Welche Programmanbieter senden das PDC/VPS Signal?
Which broadcasters emit the PDC/VPS signal?
ParaCrawl v7.1

Die Zusage ist jedoch an verschiedene Bedingungen der Verläßlichkeit und der Akzeptanz durch die Programmanbieter gebunden.
However, this undertaking is still linked to some conditions of reliability and of acceptance by operators.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft insbesondere die Praktiken einiger Programmanbieter in Griechenland, Spanien, Italien und Portugal.
The problems particularly concern the practices of certain broadcasters in Greece, Spain, Italy and Portugal.
TildeMODEL v2018

Die Infra-, struktur kann jedoch auch von Unternehmen betrieben werden, die keine Programmanbieter sind.
The infrastructure may, however, also be operated by undertakings which are not programme suppliers.
EUbookshop v2

Schließlich muß der Programmanbieter mit der Telekom oder ande ren Netz- oder Satellitenbetreibern Nutzungsverträge vereinbaren.
Finally, the programme supplier must conclude user agreements with Telekom and other network or satellite operators.
EUbookshop v2

Wie der Name schon sagt, wird die Programmquelle abgespielt, also der Programmanbieter.
As the name suggests, the source of the program is being played, that is, the provider of theprogram.
ParaCrawl v7.1

Leider hat der Programmanbieter den Programm-Server vom Netz genommen, deshalb funktioniert das Widget vorläufig nicht.
Sadly, our data provider took the data server offline. That's why the widget does not work at the moment.
CCAligned v1

Dennoch gibt es keine offiziellen Quoten, an die sich die Programmanbieter halten müssen.
There are nevertheless no official quotas to which the broadcasters must adhere.
ParaCrawl v7.1

Seiteninhalt ERA-NET richtet sich an nationale und regionale Programmanbieter und -manager wie Forschungsministerien und nationale Forschungsorganisationen.
ERA-NET is aimed at national and regional programme organisers and managers, such as research ministries and national research institutions.
ParaCrawl v7.1

Viele Bürger in Europa sind besorgt über die Übernahme von Manchester United durch BskyB und die immer größeren Möglichkeiten der Programmanbieter, Vereinbarungen mit bestimmten Fußballvereinen zu treffen ebenso wie über die Vorschläge für eine europäische Superliga.
Many European citizens are concerned when they see, for example, the takeover of Manchester United by BSkyB, the extension of the ability of broadcasters to strike deals with particular football clubs and the proposals for a European Super League.
Europarl v8

Öffentlich rechtliche Programmanbieter produzieren qualitativ hochwertige Programme in den jeweiligen Landessprachen, welche die Kulturen der betreffenden Länder widerspiegeln.
Public service broadcasters make programmes of high quality in indigenous languages reflecting indigenous cultures.
Europarl v8

Die Betonung liegt auf den letzten Worten dieses Satzes, denn damit sollen sowohl öffentlich-rechtliche als auch private Programmanbieter einbezogen werden, die im Rahmen eines öffentlichen Sendeauftrags arbeiten.
I emphasise the last word because that is intended to include both public service broadcasting and private sector broadcasters who work under a public service remit.
Europarl v8

Er hat eine Erklärung vorbereitet, in der er die Bestimmungen über die Zugangsberechtigung für öffentlich rechtliche Programmanbieter im gesamten Paket der elektronischen Kommunikation erläutert.
He has prepared a statement clarifying the access provisions for public service broadcasters in the whole electronic communication package.
Europarl v8

Da zudem der Zugang zu Fußballinhalten für die im Wettbewerb um Werbeeinnahmen und Abonnenten bzw. Kunden stehenden Programmanbieter und Betreiber neuer Medien eine große Rolle spielt, könnten sich die Zentralvertriebsrechte des Ligaverbands nachteilig auf die nachgelagerten Fernsehmärkte und Märkte im Bereich der neuen Medien ausgewirkt haben, indem sie deren Ertrag beschränkten und den Zugang verhinderten.
In addition, since access to football content plays an important role for broadcasters and new media operators, which are competing for advertising revenues and subscriptions, the joint selling of rights by Ligaverband could have risked adversely affecting the downstream television and new media markets by restricting output and foreclosing access.
TildeMODEL v2018

Dabei erkennt die Kommission an, dass eine zentrale Vermarktung die Möglichkeit eröffnet, Produktion und Vertrieb zum Vorteil der Vereine, Programmanbieter und Zuschauer zu verbessern.
However, the Commission recognises that a joint selling arrangement has the potential to improve production and distribution to the advantage of football clubs, broadcasters and viewers.
TildeMODEL v2018