Translation of "Preisvereinbarung" in English

Die Preisvereinbarung der TAA gilt jedoch gleichzeitig für die See- und die Landtransportabschnitte.
However, the TAA price agreement covers both the maritime and inland sectors.
TildeMODEL v2018

Für Aufträge ohne Preisvereinbarung gelten die am Liefertrage gültigen Listenpreise des Verkäufers.
For orders without price agreement apply the list prices of the seller, valid on such day of delivery.
ParaCrawl v7.1

Für dauerhafte Zusammenarbeit bieten wir Möglichkeit der Preisvereinbarung.
In case of co-operation on a regular basis it is possible to agree on contracted rates.
CCAligned v1

Gibt es eine besondere Preisvereinbarung für Mehrlingsgeburten?
Is there any special pricing for multiple births?
CCAligned v1

3.Mold, der nach Preisvereinbarung und -auftrag bildet;
3.Mold making after price agreement and order;
CCAligned v1

Die endgültige Preisvereinbarung ist immer das Ergebnis eines gegenseitigen Gesprächs mit dem Kunden.
The final pricing agreement is always the result of mutual discussion with the customer.
CCAligned v1

Bei größeren Anliegen ist eine vorherige Preisvereinbarung möglich.
In case of major concerns a prior price agreement is possible.
CCAligned v1

Preisvereinbarung muss mindestens die durchschnittlichen Vollkosten der Milcherzeugung in der EU berücksichtigen,
Price agreement has to consider the average full costs of milk producers in the EU to prevent dumping prices
ParaCrawl v7.1

Mangels einer Preisvereinbarung gelten die in der aktuell gültigen Ferona-Preisliste angeführten Preise.
If no agreement on the purchase price is reached, the prices are defined by Ferona.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung ist entsprechend auf der Grundlage der bisherigen Preisvereinbarung anzupassen.
Remuneration is to be adjusted accordingly, on the basis of the previous price agreement.
ParaCrawl v7.1

Ein Umweltschutzziel als solches wäre an sich noch keine ausreichende Begründung für die Unerläßlichkeit einer Preisvereinbarung.
The aim of environmental protection is notnecessarily sufücient in itselfto warrant an agreement on prices being regarded as indispensable.
EUbookshop v2

Die Preisvereinbarung gilt nur für den einzelnen Auftrag, Nachbestellung gelten als neue Aufträge.
The price agreement applies only to the individual order, ordering are considered new orders.
ParaCrawl v7.1

Es gelten unsere bei Vertragsschluss aktuellen Listenpreise, soweit nicht eine besondere Preisvereinbarung getroffen wurde.
Our scheduled prices current at the time of conclusion of contract are applicable, unless a particular price has been agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Durch die Art der Preisvereinbarung und der Preisfindung wird die Vereinbarung über den Erfüllungsort nicht berührt.
The agreement regarding the place of deliver is not affected by this method of price agreement and price determination.
ParaCrawl v7.1

Allerdings muss die Kommission die Bedingungen klarstellen, unter denen sie zu diesem Schluss gelangt ist, d. h. insbesondere die Unterzeichnung einer förmlichen und vorbehaltlosen Zusage der Deutschen Bank und möglicherweise anderer Kreditinstitute mit Ausnahme der üblichen Bedingungen im Zusammenhang mit höherer Gewalt, kriegerischen, terroristischen und ähnlichen Handlungen, und nach verschiedenen Due-Diligence-Prüfungen und einer Preisvereinbarung.
The Commission must nevertheless lay down the conditions attached to this decision, that is to say first of all the signature of an unconditional formal commitment by Deutsche Bank and any other financial institutions with the exception of the usual conditions concerning cases of force majeure, acts of war, terrorism and other similar cases, following due diligence checks and an agreement on the price.
DGT v2019

Zwar begannen die Verhandlungen allem Anschein nach bereits im März 2002, doch gibt es keinerlei Hinweise dafür, dass eine Preisvereinbarung vor Bekanntgabe der Schlussfolgerungen der beiden Berichte getroffen wurde.
While it would appear that negotiations began already in March 2002, there is no indication that an agreement as to price was made before the conclusions of both reports were known.
DGT v2019

Aufgrund dieser vorläufigen Stellungnahme beendeten die Parteien die Preisvereinbarung bezüglich der Routen zwischen Portugal und Belgien, Portugal und der Schweiz sowie Paris (Orly) und Brüssel, die ausschließlich von Mitgliedern der Qualiflyer-Gruppe bedient werden.
Following this warning letter, the parties terminated the pricing agreement as regards the routes between Portugal and Belgium, between Portugal and Switzerland and between Paris (Orly) and Brussels, which are operated only by Qualiflyer group members.
TildeMODEL v2018

Die meisten Kartelle bestehen in Preisvereinbarung oder manchmal in der Festlegung von Produkt- oder Verkaufsquotas per Land zwischen den verschiedenen Marktbeteiligten.
Most cartels consist in price agreements or sometimes in the allocation of production or sales quotas by country between the different market players.
TildeMODEL v2018

Sie gelten nicht für: (i) Mitteilungen an Kunden, die zu dem betreffenden Zeitpunkt eine gültige Preisvereinbarung für die Route haben, auf die sich die Mitteilung bezieht, und (ii) Mitteilungen während bilateraler Verhandlungen oder Mitteilungen, die auf den Bedarf spezifizierter Kunden zugeschnitten sind.
Namely, the commitments will not apply to: (i) communications with purchasers who on that date have an existing rate agreement in force on the route to which the communication refers and (ii) communications during bilateral negotiations or communications tailored to the needs of specific identified purchasers.
TildeMODEL v2018

An einem Abschluß mit einem market maker sind wie bei der einfachen Preisvereinbarung nur der Käufer oder Verkäufer und der market maker beteiligt.
The only persons involved when a bargain in done with a market maker are, as in agreeing a plain price, the buyer or seller and the market maker.
EUbookshop v2

Im Rahmen der am 30. Juni getroffenen Preisvereinbarung hat der Rat den Feuchtigkeitsgehalt für die Intervention auf 14,5 % festgesetzt.
Within the framework of the price agreement of 30 June, the Council fixed the maximum moisture content for intervention at 14.5%.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Preisvereinbarung beschloß der Rat die Einführung einer bis zum 31. Dezember 1990 befristeten Produktionsbeihilfe für in Portugal erzeugte und verarbeitete Sonnenblumenkerne (').
Within the framework of the agreement on prices, the Council decided to introduce production aid for sunflower seed produced and processed in Portugal, ending on 31 December 1990.'
EUbookshop v2

Im Rahmen der Preisvereinbarung wurde beschlossen, die Mitgliedstaaten zwecks Förderung der Umstrukturierung der Erzeugung zu ermächtigen, die im Rahmen eines Programms für die Aufgabe der Milcherzeugung rückgekauften Quoten an bestimmte Gruppen von Erzeugern weiterzuverkaufen.
Within the framework of the agreement on prices it was decided that, in order to promote the restructuring of production, Member States would be authorized to resell to certain categories of producers the quotas bought up as part of a programme for the cessation of dairy production.
EUbookshop v2