Translation of "Prüfungsfrist" in English
Die
Lizenzen
sind
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
und
gegebenenfalls
unter
Anwendung
eines
einheitlichen
Genehmigungsprozentsatzes
zu
erteilen.
Licences
should
be
issued
after
a
period
of
consideration
and
should
be
subject,
where
applicable,
to
a
uniform
percentage
reduction.
DGT v2019
Die
1997
gewährte
Beihilfe
wurde
daher
mit
Ablauf
der
Prüfungsfrist
zu
einer
bestehenden
Beihilfe.
Therefore,
the
aid
approved
in
1997
became
existing
aid
once
the
monitoring
period
expired.
DGT v2019
Der
Vorstand
erwartet,
dass
das
Bundeskartellamt
die
Prüfungsfrist
(Phase
II)
verlängern
wird.
The
management
board
of
VTG
expects
that
the
Federal
Cartel
Office
will
prolong
its
examination
period
(Phase
II).
ParaCrawl v7.1
Für
den
ergänzenden
Antrag
wurde
die
Prüfungsfrist
durch
die
FDA
auf
den
23.
Februar
2008
festgesetzt.
The
FDA’s
action
date
for
review
of
the
supplemental
application
is
23
February
2008.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorzusehen,
dass
die
Mengen,
für
die
Einfuhrlizenzen
beantragt
werden
können,
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
zugeteilt
werden
und
dass
gegebenenfalls
ein
einheitlicher
Kürzungsprozentsatz
angewendet
wird.
Provision
should
be
made
for
quantities
for
which
licence
applications
may
be
requested
to
be
allocated
after
a
period
of
consideration
and,
where
appropriate,
once
a
uniform
percentage
reduction
has
been
applied.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich,
die
Einfuhrrechte
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
zu
erteilen
und
erforderlichenfalls
einen
einheitlichen
Kürzungssatz
anzuwenden.
It
should
be
established
that
import
rights
are
to
be
allocated
after
a
reflection
period
and
where
necessary
with
a
fixed
percentage
reduction
applied.
DGT v2019
Es
ist
ferner
vorzusehen,
dass
die
Mengen,
für
die
Einfuhrlizenzen
beantragt
werden
können,
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
zugeteilt
werden
und
dass
gegebenenfalls
ein
einheitlicher
Kürzungssatz
angewandt
wird.
Provision
should
be
made
for
quantities
for
which
licence
applications
may
be
requested
to
be
allocated
after
a
period
of
consideration
and,
where
appropriate,
once
a
uniform
percentage
reduction
has
been
applied.
DGT v2019
Außerdem
sind
die
Lizenzen
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
und
gegebenenfalls
unter
Anwendung
eines
einheitlichen
Prozentsatzes
für
die
Bewilligungsmengen
zu
erteilen.
Provision
should
also
be
made
for
the
licences
to
be
issued
after
a
period
for
consideration
and,
where
necessary,
a
single
percentage
should
be
applied
to
determine
the
quantity
awarded
in
respect
of
each
application.
JRC-Acquis v3.0
Der
Prüfungszeitraum
kann
um
fünf
Monate
verlängert
werden,
wenn
die
Kommission
feststellt,
dass
aufgrund
der
Komplexität
der
innovativen
Technologie
und
des
damit
einhergehenden
geänderten
Prüfverfahrens
oder
wegen
der
Größe
und
des
Inhalts
des
Änderungsantrags
dieses
in
der
neunmonatigen
Prüfungsfrist
nicht
in
geeigneter
Weise
beurteilt
werden
kann.
The
Commission
shall
within
40
days
of
receipt
of
the
request
notify
the
requester
if
the
assessment
period
is
to
be
extended.
DGT v2019
Der
Prüfungszeitraum
kann
um
fünf
Monate
verlängert
werden,
wenn
die
Kommission
feststellt,
dass
der
Antrag
aufgrund
der
Komplexität
der
innovativen
Technologie
und
des
damit
einhergehenden
Prüfverfahrens
oder
wegen
der
Größe
und
des
Inhalts
des
Antrags
in
der
neunmonatigen
Prüfungsfrist
nicht
in
angemessener
Weise
beurteilt
werden
kann.
The
assessment
period
may
be
extended
by
5
months
where
the
Commission
finds
that,
because
of
the
complexity
of
the
innovative
technology
and
the
accompanying
testing
methodology
or
because
of
the
size
and
contents
of
the
application,
the
application
cannot
be
appropriately
assessed
within
the
9-month
assessment
period.
DGT v2019
Die
Kommission
informiert
den
Antragsteller
innerhalb
von
40
Tagen
nach
Eingang
des
Antrags,
ob
die
Prüfungsfrist
verlängert
wird.
The
Commission
shall
within
40
days
of
receipt
of
the
application
notify
the
applicant
if
the
assessment
period
is
to
be
extended.
DGT v2019
Mit
den
Schreiben
vom
15.
Dezember
2006
und
vom
20.
Dezember
2006
bestätigte
die
Kommission
der
niederländischen
Regierung
den
Eingang
der
Notifizierung
nach
Artikel
95
Absatz
4
EG-Vertrag
und
informierte
sie
darüber,
dass
die
sechsmonatige
Prüfungsfrist
nach
Artikel
95
Absatz
6
am
9.
Dezember
2006,
dem
Tag
nach
dem
Eingang
der
Notifizierung,
begonnen
habe.
By
letters
of
15
December
2006
and
20
December
2006,
the
Commission
informed
the
Dutch
Government
that
it
had
received
the
notification
under
Article
95(4)
of
the
Treaty
and
that
the
six-month
period
for
its
examination
under
Article
95(6)
started
on
9
December
2006,
the
day
following
the
day
on
which
the
notification
was
received.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich,
die
Einfuhrrechte
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
zu
erteilen
und
erforderlichenfalls
einen
einheitlichen
Zuteilungskoeffizienten
anzuwenden.
It
should
be
established
that
import
rights
are
to
be
allocated
after
a
reflection
period
and
where
necessary
with
a
fixed
allocation
coefficient
applied.
DGT v2019
Außerdem
sind
die
Lizenzen
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
zu
erteilen
und
die
Bewilligungsmengen
gegebenenfalls
unter
Anwendung
eines
Zuteilungskoeffizienten
zu
bestimmen.
Provision
should
be
made
for
the
licences
to
be
issued
after
a
period
for
consideration
and,
where
necessary,
an
allocation
coefficient
should
be
applied
to
determine
the
quantity
awarded
in
respect
of
each
application.
DGT v2019
Außerdem
sollten
die
Lizenzen
erst
nach
einer
Prüfungsfrist
und
gegebenenfalls
unter
Anwendung
eines
einheitlichen
Prozentsatzes
für
die
Bewilligungsmengen
erteilt
werden.
In
addition,
provision
should
be
made
for
the
licences
to
be
issued
after
a
period
of
consideration,
applying,
where
necessary,
a
single
percentage
of
acceptance.
DGT v2019
Die
heute
erlassene
delegierte
Verordnung
unterliegt
einer
dreimonatigen
Prüfungsfrist
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
tritt,
sofern
keines
der
beiden
gesetzgebenden
Organe
Einwände
erhebt,
nach
Ablauf
dieser
Frist
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
in
Kraft.
The
Delegated
Regulation
adopted
today
is
subject
to
a
three-month
scrutiny
period
by
the
European
Parliament
and
the
Council
and
will
enter
into
force,
provided
that
neither
co-legislator
objects,
at
the
end
of
this
period
and
the
day
following
publication
in
the
Official
Journal.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
fest,
daß
der
Präsident
bereit
ist,
die
Bemühungen
um
einen
Kompromiß
in
der
gemischten
Kommission
zu
respektieren
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
den
Gesetzentwurf
während
der
20tägigen
Prüfungsfrist
im
Hinblick
auf
dessen
Inkrafttreten
zu
unterzeichnen.
It
notes
that
the
President
is
willing
to
respect
the
search
for
a
compromise
in
the
mixed
commission,
and
to
refrain
from
signing
the
draft
bill
into
law
during
the
20
day
review
period.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
Prüfungsfrist
des
Europäischen
Parlaments
kann
der
Beschluss
nach
diesem
Verfahren
von
der
Kommission
Anfang
Februar
angenommen
werden.
Taking
into
account
the
EP
scrutiny
period,
this
procedure
will
allow
the
Decision
to
be
adopted
by
the
Commission
early
February.
TildeMODEL v2018