Translation of "Plagegeist" in English
Judy,
du
bist
ein
Plagegeist.
Judy,
you're
a
tease.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mehr
im
Arsch
als
Du,
Du
schottischer
Plagegeist.
I'm
more
screwed
than
you,
you
Scottish
tease.
OpenSubtitles v2018
Wonach
steht
dir
der
Sinn,
du
Plagegeist?
Which
do
you
please,
you
tease?
OpenSubtitles v2018
Mein
kleiner
Plagegeist
macht
seine
Mätzchen.
My
little
pest
from
the
west,
playing
her
little
tricks.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
ausreichend
zum
Plagegeist
entwickelst...
If
you
make
enough
of
a
nuisance
of
yourself...
OpenSubtitles v2018
Schistocephalus
solidus
ist
nicht
der
einzige
Plagegeist
im
Großen
Plöner
See.
Schistocephalus
solidus
isn't
the
only
nuisance
in
the
Great
Plön
Lake.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
ein
totaler
Plagegeist.
You're
a
complete
nuisance.
OpenSubtitles v2018
Für
viele
von
uns
bleibt
Arnold
ein
Rätsel,
ein
Eigenbrötler
und
oft
ein
Plagegeist.
To
many
of
us,
Arnold
remains
an
enigma,
a
maverick
and
often
a
nuisance.
ParaCrawl v7.1
Niemand
mag
einen
Plagegeist.
Nobody
likes
a
tease.
OpenSubtitles v2018
Ein
Boxtroll
kann
sich
kein
neues
Leben
aussuchen,
denn
er
will
nichts
anderes
sein
als
ein
schwacher,
niederer
Plagegeist.
A
boxtroll
cannot
choose
a
new
life
because
a
boxtroll
does
not
aspire
to
be
anything
more
than
a
weak,
lowly
pest!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kein
Plagegeist.
I'm
not
being
a
tease.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
wissen,
sind
meine
Frau
und
ich
geschieden
und
mein
Sohn
ist
nichts
weiter
als
ein
Plagegeist.
As
you
know,
my
wife
and
I
are
separated...
but
my
son
is
nothing
more
than
a
minor
nuisance.
OpenSubtitles v2018
Der
Inquirer
beschrieb
Mumia
in
diesem
Artikel
als
einen
„Plagegeist
unter
den
Journalisten
und
leicht
zu
erkennen
an
seiner
Dreadlock-Frisur,
seiner
revolutionären
Politik
und
seiner
tiefen
Baritonstimme“.
The
Inquirer
described
Mumia
in
this
article
as
a
“gadfly
among
journalists
and
easily
recognizable
because
of
his
dreadlock
hairstyle,
revolutionary
politics
and
deep
baritone
voice.”
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
sie
wie
einen
Ratgeber
nutzen,
dermir
"auf
die
Sprünge
hilft",
anstatt
sie
als
Plagegeist
anzusehen,
den
man
unbedingt
so
schnell
wie
möglich
loswerden
möchte.
I
will
now
use
them
like
a
counselor,
as
an
inner
ally
who
helps
me
with
such
"heart
jumps”,
instead
of
regarding
them
as
a
pest,
which
one
would
like
to
get
rid
of
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
Inquirer
beschrieb
Mumia
in
diesem
Artikel
als
einen
"Plagegeist
unter
den
Journalisten
und
leicht
zu
erkennen
an
seiner
Dreadlock-Frisur,
seiner
revolutionären
Politik
und
seiner
tiefen
Baritonstimme".
The
Inquirer
described
Mumia
in
this
article
as
a
“gadfly
among
journalists
and
easily
recognizable
because
of
his
dreadlock
hairstyle,
revolutionary
politics
and
deep
baritone
voice.”
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
sie
wie
einen
Ratgeber
nutzen,
der
mir
"auf
die
Sprünge
hilft",
anstatt
sie
als
Plagegeist
anzusehen,
den
man
unbedingt
so
schnell
wie
möglich
loswerden
möchte.
I
will
now
use
them
like
a
counselor,
as
an
inner
ally
who
helps
me
with
such
"
heart
jumps",
instead
of
regarding
them
as
a
pest,
which
one
would
like
to
get
rid
of
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
lästige
Plagegeist
wird
auf
der
Haut
geduldet,
fliegt
ins
Auge
und
seine
Keime
setzen
sich
an
den
Schleimhäuten
fest.
The
annoying
pest
is
tolerated
on
the
skin,
flies
to
the
eye
and
its
germs
settle
on
the
mucous
membranes.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
müssen
die
meisten
Gläubigen
mit
einem
Mitmenschen
zusammen
leben
oder
arbeiten,
der
ihnen
wie
ein
Plagegeist
Tag
und
Nacht
auf
die
Nerven
geht.
Maybe
it
is
necessary
for
most
believers
to
live
or
work
with
a
tiresome
pest
day
and
night
who
really
gets
on
our
nerves.
ParaCrawl v7.1