Translation of "Plagegeist" in English

Judy, du bist ein Plagegeist.
Judy, you're a tease.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mehr im Arsch als Du, Du schottischer Plagegeist.
I'm more screwed than you, you Scottish tease.
OpenSubtitles v2018

Wonach steht dir der Sinn, du Plagegeist?
Which do you please, you tease?
OpenSubtitles v2018

Mein kleiner Plagegeist macht seine Mätzchen.
My little pest from the west, playing her little tricks.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich ausreichend zum Plagegeist entwickelst...
If you make enough of a nuisance of yourself...
OpenSubtitles v2018

Schistocephalus solidus ist nicht der einzige Plagegeist im Großen Plöner See.
Schistocephalus solidus isn't the only nuisance in the Great Plön Lake.
ParaCrawl v7.1

Du bist ein totaler Plagegeist.
You're a complete nuisance.
OpenSubtitles v2018

Für viele von uns bleibt Arnold ein Rätsel, ein Eigenbrötler und oft ein Plagegeist.
To many of us, Arnold remains an enigma, a maverick and often a nuisance.
ParaCrawl v7.1

Niemand mag einen Plagegeist.
Nobody likes a tease.
OpenSubtitles v2018

Ein Boxtroll kann sich kein neues Leben aussuchen, denn er will nichts anderes sein als ein schwacher, niederer Plagegeist.
A boxtroll cannot choose a new life because a boxtroll does not aspire to be anything more than a weak, lowly pest!
OpenSubtitles v2018

Ich bin kein Plagegeist.
I'm not being a tease.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie wissen, sind meine Frau und ich geschieden und mein Sohn ist nichts weiter als ein Plagegeist.
As you know, my wife and I are separated... but my son is nothing more than a minor nuisance.
OpenSubtitles v2018

Der Inquirer beschrieb Mumia in diesem Artikel als einen „Plagegeist unter den Journalisten und leicht zu erkennen an seiner Dreadlock-Frisur, seiner revolutionären Politik und seiner tiefen Baritonstimme“.
The Inquirer described Mumia in this article as a “gadfly among journalists and easily recognizable because of his dreadlock hairstyle, revolutionary politics and deep baritone voice.”
ParaCrawl v7.1

Ich werde sie wie einen Ratgeber nutzen, dermir "auf die Sprünge hilft", anstatt sie als Plagegeist anzusehen, den man unbedingt so schnell wie möglich loswerden möchte.
I will now use them like a counselor, as an inner ally who helps me with such "heart jumps”, instead of regarding them as a pest, which one would like to get rid of as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Der Inquirer beschrieb Mumia in diesem Artikel als einen "Plagegeist unter den Journalisten und leicht zu erkennen an seiner Dreadlock-Frisur, seiner revolutionären Politik und seiner tiefen Baritonstimme".
The Inquirer described Mumia in this article as a “gadfly among journalists and easily recognizable because of his dreadlock hairstyle, revolutionary politics and deep baritone voice.”
ParaCrawl v7.1

Ich werde sie wie einen Ratgeber nutzen, der mir "auf die Sprünge hilft", anstatt sie als Plagegeist anzusehen, den man unbedingt so schnell wie möglich loswerden möchte.
I will now use them like a counselor, as an inner ally who helps me with such " heart jumps", instead of regarding them as a pest, which one would like to get rid of as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Der lästige Plagegeist wird auf der Haut geduldet, fliegt ins Auge und seine Keime setzen sich an den Schleimhäuten fest.
The annoying pest is tolerated on the skin, flies to the eye and its germs settle on the mucous membranes.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht müssen die meisten Gläubigen mit einem Mitmenschen zusammen leben oder arbeiten, der ihnen wie ein Plagegeist Tag und Nacht auf die Nerven geht.
Maybe it is necessary for most believers to live or work with a tiresome pest day and night who really gets on our nerves.
ParaCrawl v7.1

Related phrases