Translation of "Persönlich betroffen" in English
Lediglich
29
%
geben
an,
persönlich
von
Korruption
betroffen
zu
sein.
Only
a
minority
(29%)
say
they
are
personally
affected.
TildeMODEL v2018
Schildert
eine
selbst
erlebte
ernste
Begebenheit,
von
der
ihr
persönlich
betroffen
wart!
Describe
a
serious
event
you
witnessed
that
involved
you
personally.
Eureka.!
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja,
dass
ich
in
letzter
Zeit
persönlich
davon
betroffen
war.
Oh!
As
you
know,
this
is
a
story
that
I
have
been
following
Personally
for
quite
some
time
now.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
hat
Sie
das
persönlich
betroffen,
Commissioner?
And
how
has
this
affected
you
personally,
Commissioner?
OpenSubtitles v2018
Wie
bist
du
persönlich
betroffen,
wenn
du
wissentlich
religiösen
Irrlehrern
folgst?
How
will
you
be
personally
affected
by
willingly
following
religious
deceivers?
CCAligned v1
Ich
werde
nicht
persönlich
über
Feuchtigkeit
betroffen.
I
am
not
personally
concerned
about
humidity.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
habe
ein
Problem,
auch
wenn
ich
persönlich
nicht
betroffen
bin.
Mr
President,
I
have
a
problem,
even
if
it
does
not
concern
me
personally.
Europarl v8
Ich
persönlich
bin
davon
betroffen,
viele
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
meinem
Lande
auch.
I
am
personally
affected
by
this,
as
are
also
many
other
Members
from
my
country.
Europarl v8
Die
Aschewolke
war
Mitte
April
2010
ein
kollektives
Ereignis,
das
viele
Menschen
persönlich
betroffen
hat.
The
ash
cloud
of
mid-April
2010
was
a
collective
event
that
affected
millions
on
a
personal
level.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
an
dieser
Debatte
nicht
beteiligt,
weil
ich
persönlich
betroffen
bin,
und
dann
sollte
man
sich
in
der
Regel
zurückhalten.
I
did
not
participate
in
this
debate
because
I
am
personally
affected,
and
a
low
profile
should
then
be
kept
as
a
rule.
Europarl v8
Ziel
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
ist
die
Unterstützung
von
Arbeitnehmern,
die
aufgrund
des
breiten
Strukturwandels
im
Welthandel
persönlich
von
Entlassungen
betroffen
sind.
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGAF)
aims
to
support
workers
personally
affected
by
redundancies
resulting
from
major
changes
in
world
trade.
Europarl v8
Seitdem
bin
ich
zahlreichen
Beschäftigten,
Einwohnern
und
Freunden
begegnet,
die
von
dieser
Katastrophe
persönlich
betroffen
sind.
Since
then,
I
have
met
with
several
employees,
residents
and
friends
who
have
been
affected
by
this
disaster.
Europarl v8
Wir
sind
insofern
auch
in
gewissem
Maße
persönlich
betroffen,
als
viele
hier
in
diesem
Saal
die
Personen
kennen,
die
jetzt
des
Landes
verwiesen
werden
bzw.
bereits
verwiesen
worden
sind.
It
is
also
a
rather
personal
matter
to
us
because
many
in
this
House
know
the
people
who
are
now
being
ousted
out
of
the
country,
if
they
have
not
been
ousted
already.
Europarl v8
Ich
bin
persönlich
auch
betroffen
in
der
Frage
des
Beitrags
der
ländlichen
Entwicklung
zu
einer
ausgleichenden
Raumordnungspolitik,
und
ich
kann
Ihnen
hier
heute
nur
zusichern,
dass
wir
weiterhin
die
Gesamtheit
der
notwendigen
Maßnahmen
im
Auge
behalten
werden
und
dass
wir,
wie
gesagt,
daran
arbeiten,
dem
Parlament
im
Laufe
des
Juli
konkrete
Verordnungsvorschläge
vorlegen
zu
können.
I
also
have
a
personal
interest
in
the
question
of
the
contribution
made
by
rural
development
to
a
policy
of
compensatory
regional
planning,
and
this
House
can
rest
assured
that
we
shall
continue
to
focus
on
the
necessary
measures
in
their
entirety
and
that,
as
I
have
said,
we
shall
be
working
on
specific
proposals
for
a
regulation
that
we
can
present
to
Parliament
during
the
month
of
July.
Europarl v8
Wenn
sie
persönlich
betroffen
sind,
wie
der
italienische
Ministerpräsident
Silvio
Berlusconi,
greifen
sie
die
Macht
der
Judikative
zwar
nicht
grundsätzlich
an,
stellen
aber
die
Unabhängigkeit
der
Richter
in
Frage.
If
they
are
personally
affected,
like
Italian
Prime
Minister
Silvio
Berlusconi,
they
do
not
actually
attack
the
power
of
the
judiciary,
but
question
judges'
independence.
News-Commentary v14
Bei
derselben
Umfrage
waren
88
%
der
befragten
Slowenier
der
Ansicht,
dass
Bestechungen
und
Beziehungen
häufig
die
einfachste
Art
und
Weise
sind,
im
eigenen
Land
an
bestimmte
öffentliche
Dienstleistungen
zu
kommen
(EU-Durchschnitt:
73
%),
und
38
%
erklärten,
dass
sie
in
ihrem
Alltag
persönlich
von
Korruption
betroffen
sind
(EU-Durchschnitt:
26
%).
88%
of
Slovenians
responding
to
the
same
survey
consider
that
bribery
and
the
use
of
connections
is
often
the
easiest
way
to
obtain
certain
public
services
(EU
average:
73%)
and
38%
that
are
personally
affected
by
corruption
in
their
daily
life
(EU
average:
26%).
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
zeigten
sowohl
die
Umfragen
als
auch
die
Diskussionen
deutlich,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
über
alle
Mitgliedstaaten
hinweg,
ob
sie
nun
persönlich
betroffen
sind
oder
nicht,
sich
wegen
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Krise
sorgen
(insbesondere
wegen
der
Gefahr
der
„verlorenen
Generation“,
also
den
jungen
Menschen,
die
keine
Stelle
finden).
For
instance,
both
the
surveys
and
the
debates
highlighted
that
citizens
across
all
Member
States,
whether
they
are
personally
affected
or
not,
are
concerned
about
the
economic
and
social
impact
of
the
crisis
(in
particular
about
the
danger
of
a
‘lost
generation’
of
young
people
facing
unemployment).
TildeMODEL v2018
Das
Guthaben
des
in
der
Finanzbuchführung
auf
den
Namen
eines
jeden
Rechnungsführers
oder
unterstellten
Rechnungsführers
eröffneten
Garantiekontos,
dem
der
Betrag
der
gemäß
Artikel
75
der
Haushaltsordnung
vom
21.
Dezember
1977
bezogenen
Sondervergütungen
gutgeschrieben
wird,
wird
den
Betreffenden
oder
ihren
Rechtsnachfolgern
auf
Beschluss
der
Organe
nach
Erteilung
der
Entlastung
für
die
betreffenden
Haushaltsjahre
nach
Stellungnahme
des
Rechnungsführers,
wenn
er
nicht
persönlich
betroffen
ist,
ausgezahlt.
The
credit
balance
of
the
guarantee
account
kept
in
the
general
accounts
in
the
name
of
each
accounting
officer
and
assistant
accounting
officer
and
credited
with
the
special
allowances
granted
pursuant
to
Article
75
of
the
Financial
Regulation
of
21
December
1977
shall
be
paid
to
the
persons
concerned
or
to
those
entitled
under
them
by
decision
of
the
institutions,
after
they
have
been
granted
discharge
for
the
years
in
question
in
accordance
with
the
opinion
of
the
accounting
officer
where
he
is
not
personally
concerned.
TildeMODEL v2018
Das
Amt
kann
andere
als
die
in
Absatz
1
genannten
Personen,
die
unmittelbar
und
persönlich
betroffen
sind,
als
Verfahrensbeteiligte
zulassen.
The
Office
may
allow
participation
in
the
proceedings
by
any
person
other
than
those
referred
to
in
paragraph
1
who
is
directly
and
individually
concerned,
upon
written
request.
DGT v2019
Eurobarometer
zufolge
halten
29
%
der
Finnen
Korruption
in
ihrem
Land
für
weit
verbreitet
(EU-Durchschnitt:
76
%),
und
9
%
von
ihnen
sind
der
Meinung,
dass
sie
in
ihrem
Alltagsleben
persönlich
von
Korruption
betroffen
sind
(EU-Durchschnitt:
26
%).
According
to
the
Eurobarometer,
29
%
of
the
Finnish
population
believe
that
corruption
is
widespread
in
their
country
(EU
average:
76
%)
and
9
%
of
the
Finnish
respondents
felt
personally
affected
by
corruption
in
their
daily
life
(EU
average:
26
%).
TildeMODEL v2018
Ich
lasse
mal
beiseite,
dass
ich
mich
auch
persönlich
betroffen
sehe,
aufgrund
einer
regelrechten
üblen
Nachrede,
die
gegen
mich
läuft.
I
will
leave
aside
the
fact
that
this
also
affects
me
personally
in
as
much
as
it
is
an
out-and-out
slander.
TildeMODEL v2018
Während
die
EU-Strukturfonds
die
Antizipierung
und
die
Bewältigung
des
Wandels
unterstützen
durch
strategische
und
langfristig
angelegte
Fördermaßnahmen
wie
etwa
die
Förderung
des
lebenslangen
Lernens,
bietet
der
neue
Fonds
eine
einmalige,
zeitlich
befristete
individuelle
Unterstützung
für
Arbeitskräfte,
die
„ernsthaft
und
persönlich
betroffen
sind
von
durch
Änderungen
im
Handelsgefüge
bedingter
Arbeitslosigkeit“.
While
the
EU
Structural
Funds
support
the
anticipation
and
management
of
change
with
activities
such
as
life-long-learning
with
a
strategic
and
long-term
perspective,
the
new
Fund
will
provide
one-off,
time
limited
individual
support
geared
to
helping
workers
who
are
'severely
and
personally
affected
by
trade-adjustment
redundancies'.
TildeMODEL v2018
Die
Mehrzahl
der
Befragten
hält
den
Verlust
an
Biodiversität
zwar
für
ein
ernstes
Problem,
glaubt
aber
nicht,
persönlich
davon
betroffen
zu
werden,
wogegen
nur
17
%
der
Auffassung
sind,
dass
sie
die
Folgen
bereits
zu
spüren
bekommen.
A
majority
feel
that
biodiversity
loss
is
a
serious
issue,
although
they
do
not
think
they
will
be
personally
affected
by
the
decline,
with
only
17%
of
respondents
agreeing
that
they
are
already
touched
by
it.
TildeMODEL v2018
Von
der
Ersetzung
der
nationalen
Währung
durch
den
Euro
sind
die
Bürger
nämlich
unmittelbar
und
persönlich
betroffen.
Replacing
the
national
currency
with
the
Euro
affects
every
citizen
directly
and
individually.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Eurobarometer
Spezial
von
2013
zur
Korruption
halten
lediglich
20
%
der
Dänen
Korruption
für
in
ihrem
Land
weit
verbreitet
(EU-Durchschnitt:
76
%),
und
nur
3
%
fühlten
sich
in
ihrem
Alltag
persönlich
von
Korruption
betroffen
(EU-Durchschnitt:
26
%).
In
the
2013
Special
Eurobarometer,
64
%
of
respondents
think
that
corruption
is
widespread
in
the
UK
(EU
average
76
%),
and
16
%
feel
personally
affected
by
it
in
their
daily
lives
(EU
average
26
%).
TildeMODEL v2018