Translation of "Pauschalentschädigung" in English
Während
des
Elternurlaubs
hat
der
betroffene
Elternteil
ein
Anrecht
auf
eine
Pauschalentschädigung.
During
this
time,
the
parent
receives
a
flat-rate
pecuniary
allowance.
ELRA-W0201 v1
Das
standardmäßige
Be-
und
Entladen
von
Fahrzeugen
ist
in
der
Pauschalentschädigung
enthalten.
Standard
loading
and
unloading
of
vehicles
is
included
in
the
lump
sum
charge.
CCAligned v1
Der
vom
Schweizerischen
Bundesrat
ernannte
Vertreter
hat
ein
Vetorecht
hinsichtlich
Gesuche
um
Pauschalentschädigung.
The
representative
appointed
by
the
Swiss
Federal
Council
has
right
of
veto
on
proposals
concerning
lump-sum
compensation.
CCAligned v1
Zusätzlich
erfolgt
bei
Zahlungsverzug
die
Verrechnung
einer
Pauschalentschädigung
für
Betreibungskosten
in
der
Höhe
von
EUR
40,-.
In
addition,
if
payment
default
occurs,
lump-sum
compensation
shall
be
billed
for
debt
collection
costs
in
the
amount
of
EUR
40.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
diese
Frist
nicht
einhalten,
müssen
sie
Zinsen,
eine
Entschädigung
für
Wiederbeschaffungskosten
und
ab
dem
ersten
Verzugstag
eine
Pauschalentschädigung
von
5
%
des
offenen
Betrags
zahlen.
If
not
paid
within
this
deadline,
they
will
have
to
pay
interest,
compensation
for
recovery
costs
and
a
flat-rate
compensation
of
5%
of
the
amount
due,
which
kicks
in
from
day
one
of
the
delay.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
Kündigung
des
Vertrags
mit
unbefristeter
Dauer
durch
den
Kunden
oder
durch
LUXGSM
S.A.
aus
triftigen
Gründen
hat
diejenige
Partei,
die
den
Vertrag
gekündigt
hat,
Recht
auf
eine
Pauschalentschädigung
in
Höhe
von
einem
Monatsabonnement.
In
the
event
of
cancellation
of
the
open
ended
contract
by
the
client
or
by
LUXGSM
SA
for
valid
reasons,
the
party
who
cancelled
the
contract
has
the
right
to
a
lump
sum
compensation
equal
to
one
month's
subscription.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Nichteinhaltung
dieses
Verbots
hat
der
Käufer
eine
Pauschalentschädigung
von
50
%
des
Verkaufspreises
zusätzlich
zum
Verkaufspreis
und
eventuell
anfallenden
Verzugszinsen
zu
entrichten.
In
the
event
of
non-compliance
with
this
ban,
a
penalty
charge
of
50%
of
the
sales
price
shall
be
due
from
the
buyer
as
a
supplement
to
the
sales
price
and
any
possible
default
interest.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
am
Verfalltag
unbezahlten
Rechnungen
werden
ab
Rechnungsdatum
von
Rechts
wegen
und
ohne
Mahnung
oder
Zahlungsaufforderung
Verzugszinsen
in
Höhe
von
15%
berechnet,
erhöht
um
eine
Pauschalentschädigung
von
15%
des
geschuldeten
Betrages,
mit
einem
Minimum
von
100,00
€.
For
all
unpaid
invoices
on
the
expiry
date
interest
at
the
rate
of
15%
of
the
invoice
date
as
of
right
and
without
notice
or
demand
for
payment
calculated
increased
by
liquidated
damages
of
15%
of
the
amount
owed,
with
a
minimum
of
100.00
€.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Anspruch
auf
eine
Pauschalentschädigung
für
Geschäftsspesen
gemäß
dem
Spesenreglement,
das
für
alle
Mitarbeitenden
auf
Managementstufe
in
der
Schweiz
gültig
ist.
They
are
entitled
to
a
representation
lump-sum
allowance
and
to
reimbursement
of
business
expenses
in
accordance
to
the
expense
rules
applicable
to
all
employees
at
management
levels
employed
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Auftraggeber
seine
UID-Nummer
erst
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
bekannt
geben,
ist
Inkjet
berechtigt,
für
den
dadurch
entstehenden
Verwaltungsaufwand
(Stornierung
und
Neuausstellung
von
Rechnungen)
eine
Pauschalentschädigung
in
Höhe
von
EUR
120,--
vom
Auftraggeber
zu
verlangen.
If
the
principal
provides
Inkjet
with
their
UID
only
at
a
later
date,
Inkjet
shall
be
entitled
to
charge
a
compensation
for
any
administrative
expenditure
arising
from
this
fact
(cancellation
and
new
issuance
of
invoices)
from
the
principal,
amounting
to
the
lump
sum
of
EUR
120.00.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetzgebung
der
Russischen
Föderation
sieht
eine
Pauschalentschädigung
für
die
Geburt
eines
Kindes
vor,
auf
das
einer
der
Eltern
Anspruch
hat.
The
legislation
of
the
Russian
Federation
provides
for
a
lump-sum
allowance
for
the
birth
of
a
child,
to
which
one
of
the
parents
is
entitled.
ParaCrawl v7.1
Die
Entrichtung
einer
Pauschalentschädigung
setzt
einen
Verlust
der
wirtschaftlichen
Existenz
aufgrund
von
Krieg,
Unruhen
oder
allgemeinen
politischen
Zwangsmassnahmen
voraus.
The
payment
of
a
lump-sum
compensation
presupposes
a
loss
of
economic
livelihood
due
to
war,
unrest
or
general
political
coercive
measures.
CCAligned v1
Sie
haben
Anspruch
auf
eine
Pauschalentschädigung
für
Geschäftsspesen
gemäß
dem
von
den
zuständigen
kantonalen
Steuerbehörden
genehmigten
Spesenreglement,
gültig
für
alle
Mitarbeitenden
auf
Managementstufe
in
der
Schweiz.
They
are
entitled
to
a
representation
lump-sum
allowance
and
to
reimbursement
of
business
expenses
in
accordance
to
the
expense
rules
applicable
to
all
employees
at
management
levels
employed
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
unseren
Mitgliedern
neben
der
Pauschalentschädigung
und
dem
Plan
b
Zugang
zu
weiteren
Exklusivprodukten
und
Vergünstigungen:
In
addition
to
a
lump
sum
compensation
and
our
Plan
B
offer,
our
members
have
access
to
other
exclusive
products
and
discounts:
CCAligned v1
Dadurch
kann
ich
bei
Verlust
der
wirtschaftlichen
Existenzgrundlage
aus
politischen
Gründen,
gemäss
Reglement
in
der
Regel
nach
einer
Frist
von
2
Jahren
eine
Pauschalentschädigung
von
10‘000
CHF
beantragen.
According
to
the
regulation,
this
allows
-
in
case
of
loss
of
economical
livelihood
for
political
reasons,
generally
to
apply
for
a
lump-sum
compensation
of
CHF
10'000
after
a
waiting
time
of
2
years.
CCAligned v1
Die
Genossenschaft
kann
den
Genossenschafter
mit
einer
Pauschalentschädigung
im
Rahmen
ihrer
finanziellen
Möglichkeiten
in
folgenden
Fällen
unterstützen:
The
cooperative
can
support
the
member
with
a
lump
sum
compensation
within
the
framework
of
its
financial
possibilities
in
the
following
circumstances:
CCAligned v1
14.4Bei
nicht
fristgerechter
Zahlung
wird
rechtsverbindlich
und
ohne
Anmahnung
eine
Pauschalentschädigung
von
10%
des
Rechnungsbetrages
erhoben,
mit
einem
Mindestbetrag
von
25,00
€.
14.4Any
delay
in
payment
will
be
charged
legally
binding
and
without
reminder
with
liquidated
damages
of
10%
of
the
bill,
with
a
minimum
of
25,00
€.
ParaCrawl v7.1
Für
noch
nicht
produzierte
Gegenstände
ist
eine
Pauschalentschädigung
von
60
%
zu
zahlen,
wenn
das
Storno
nicht
früher
als
30
Tage
vor
dem
vorgesehenen
Liefertermin
erfolgt.
For
any
products
that
have
not
yet
been
produced,
a
flat-rate
compensation
of
60%
is
to
be
paid,
if
the
cancellation
by
the
buyer
is
not
made
at
least
thirty
(30)
days
before
the
projected
delivery
date.
ParaCrawl v7.1
Daneben
gilt
für
die
Mitglieder
der
Konzernleitung
wie
für
alle
Direktionsmitglieder
in
der
Schweiz
ein
Zusatzreglement
zur
Pauschalentschädigung
von
Repräsentations-
und
Kleinspesen.
Furthermore,
an
additional
regulation
governing
lump-sum
remuneration
for
expenses
incurred
on
behalf
of
the
company
applies
to
members
of
the
Executive
Committee
and
all
management
employees
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1