Translation of "Partnerschaft gründen" in English
Der
EWSA
sieht
die
Partnerschaft
aus
folgenden
Gründen
als
ausschlaggebend
für
den
Erfolg
kohäsionspolitischer
Vorhaben
an:
The
EESC
has
found
that
Partnership
is
vital
for
the
success
of
Cohesion
policy
projects
as
it:
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
ich
es
sehr
hoch
bewerte,
wenn
sich
unsere
beiden
Institutionen
auf
derselben
Linie
befinden,
denn
wir
sind
alle
überzeugt,
dass
die
Entwicklung
einer
engeren
Partnerschaft
aus
folgenden
Gründen
zeitgemäß,
wichtig
und
notwendig
ist:
I
would
like
to
say
to
you
that
I
very
much
appreciate
the
fact
that
our
two
institutions
are
taking
the
same
line,
because
we
are
all
convinced
that
creating
a
stronger
partnership
is
timely,
important
and
necessary
for
the
following
reasons:
Europarl v8
Auch
in
den
geltenden
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
mit
Russland,
der
Ukraine
und
der
Republik
Moldau
sind
die
Vertragsparteien
über
die
Notwendigkeit
übereingekommen,
auf
der
Grundlage
historischer
Bindungen
und
gemeinsamer
Wertvorstellungen
eine
starke
Partnerschaft
zu
gründen.
In
the
Partnership
and
Cooperation
Agreements
in
effect
with
Russia,
Ukraine
and
Moldova,
the
parties
also
agreed
on
the
need
to
establish
a
strong
partnership,
based
on
historic
links
and
common
values.
TildeMODEL v2018
Nach
sorgfältiger
Prüfung
von
verschiedenen
Unternehmensdokumente
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
die
formale
Eigentums-
und
Entscheidungsstruktur
von
Sovello,
einschließlich
der
Beteiligung
von
Q-Cells
in
Höhe
von
24,9
%
und
des
erheblichen
Einflusses
von
Q-Cells
auf
die
Entscheidungsfindung
von
Sovello,
zum
Zeitpunkt
der
ursprünglichen
Anmeldung
tatsächlich
absichtlich
und
von
Grund
auf
so
festgelegt
war,
dass
Sovello
den
KMU-Aufschlag
erlangen
konnte,
während
die
beiden
strategischen
Partner
von
vornherein
darauf
abzielten,
eine
gleichberechtigte
Partnerschaft
zu
gründen,
nachdem
der
KMU-Aufschlag
erlangt
war.
As
a
conclusion,
upon
careful
analysis
of
different
company
documents,
the
Commission
considers
that
at
the
time
of
the
original
notification,
the
formal
ownership
and
decisional
structure
of
Sovello,
including
both
the
24,9
%
share
of
Q-Cells
and
substantial
influence
of
Q-Cells
on
Sovello
decision
making,
was
indeed
deliberately
and
essentially
designed
to
enable
Sovello
to
obtain
the
SME
bonus,
whilst
at
the
same
time
it
was
always
the
objective
of
the
two
strategic
partners
to
establish
the
partnership
on
equal
terms,
once
the
SME
bonus
was
obtained.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
der
erzielten
Einigung
2016
die
bereits
im
Mai
in
der
angekündigte
öffentlich-private
Partnerschaft
für
Cybersicherheit
gründen.
The
Commission
will
build
on
this
achievement
to
launch
a
public-Private
partnership
on
cybersecurity
in
2016,as
announced
in
the
in
May.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
ist
die
Europäische
Union
bereit,
diese
Länder
bei
ihren
Bemühungen,
die
Region
schrittweise
zu
einem
Gebiet
des
Friedens,
der
Stabilität,
des
Wohlstands
und
der
Zusammenarbeit
zu
machen,
zu
unterstützen
und
hierzu
eine
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft
zu
gründen.
To
that
end,
the
European
Union
is
prepared
to
support
those
countries
in
their
efforts
to
turn
the
region
progressively
into
an
area
of
peace,
stability,
prosperity
and
cooperation
and
for
that
purpose
to
establish
a
Euro-Mediterranean
partnership.
TildeMODEL v2018
Forscher
aus
der
EU
können
mit
Forschern
aus
jedem
assoziierten
Land
eine
Partnerschaft
gründen,
und
dies
voirdfiir
die
Forschungsprojekte
mit
Sicherheit
wertvolle
neue
Perspektiven,
Erfahrungen
und
Fähigkeiten
bringen.
Researchers
from
the
EU
may
form
partnerships
with
researchers
from
any
of
the
associated
countries,
and
this
is
sure
to
bring
valuable
new
perspectives,
experiences
and
abilities
to
research
projects.
EUbookshop v2
Wir
müssen
vorwärts
schauen
auf
ein
Programm
engerer
Beziehungen,
die
sich
auf
eine
echte,
ausgewogene
Partnerschaft
gründen.
If
we
do
not
tell
the
truth,
the
consequences
will
be
very
serious,
as
you
will
see.
It
is
true
that
President
Bush's
latest
decisions
are
disastrous
for
European
agriculture.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
teilt
die
gemeinsamen
Werte,
auf
die
die
Mitglieder
der
G7
diese
Partnerschaft
gründen
wollen:
die
Grundsätze
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Freiheit
die
Menschenrechte,
die
Demokratie,
das
Recht
und
die
Rechtsstaatlichkeit.
The
Community
shares
the
common
values
on
which
the
members
of
the
G7
intend
to
base
this
partnership:
the
principles
of
political
and
economic
liberty,
human
rights,
democracy,
justice
and
the
rule
of
law.
EUbookshop v2
Die
Vorteile
einer
derart
engen
Partnerschaft
gründen
sich
auf
die
individuelle
Kundenbetreuung
beider
Marken,
und
so
wird
auch
„Naim
for
Bentley“
für
wahrlich
maßgeschneiderte
Produkte
stehen.
Benefits
from
such
a
close
partnership
will
reflect
the
personalised
service
offered
by
both
brands
and
‘Naim
for
Bentley’
will
be
a
truly
bespoke
product.
ParaCrawl v7.1
Erhardt+Leimer
und
AVT
geben
die
Absicht
bekannt,
eine
strategische
Partnerschaft
zu
gründen,
um
eine
größere
Vielfalt
an
Automatisierungslösungen
für
die
Druck-
und
Convertingindustrie
zu
bieten.
Erhardt+Leimer
and
AVT
announce
their
intent
to
Form
a
Strategic
Alliance
to
Provide
Wider
Range
of
Integrated
Automation
Solutions
for
the
Printing
and
Converting
Industries
ParaCrawl v7.1
Langfristige
Partnerschaften
gründen
in
Ehrlichkeit
und
schaffen
gemeinsame
Erfolge.
Long-term
partnerships
are
based
on
honesty
and
shared
success.
CCAligned v1
Ein
weiterer
Punkt,
den
ich
hervorheben
möchte,
ist
die
Notwendigkeit,
Partnerschaften
zu
gründen.
Another
point
that
I
would
underline
is
the
need
to
create
partnerships.
Europarl v8
Beziehungen
Amway
basiert
auf
dem
Konzept
von
Beziehungen,
angefangen
mit
der
Partnerschaft
zwischen
unseren
Gründern.
Amway
is
built
on
the
concept
of
relationship,
which
is
rooted
in
the
partnership
between
our
founders.
ParaCrawl v7.1
Zudem
schwimmt
die
Welt
derzeit
in
Liquidität,
und
selbst
dort,
wo
die
Eigenmittel
einer
Regierung
nicht
ausreichen,
ist
es
häufig
möglich,
zur
Umsetzung
wirklich
renditestarker
Projekte
öffentlich-private
Partnerschaften
zu
gründen.
Moreover,
the
world
is
awash
in
liquidity
right
now,
and
even
where
a
government’s
own
money
is
inadequate,
it
is
often
possible
to
establish
public-private
partnerships
to
build
genuinely
high-return
projects.
News-Commentary v14
Als
grundlegende
Voraussetzung
für
erfolgreiche
Strategien
der
örtlichen
Beschäftigungsentwicklung
muß
daher
das
Bemühen
angesehen
werden,
lokale
Partnerschaften
zu
gründen,
in
denen
sich
alle
maßgeblichen
Kräfte
eines
Bereichs
zusammenfinden.
Creating
local
partnerships
which
bring
together
all
the
forces
in
an
area
must
be
regarded
as
a
fundamental
condition
for
successful
local
employment
development
strategies.
TildeMODEL v2018
Die
Weitergabe
von
Kenntnissen
und
die
Vermittlung
von
Fähigkeiten
über
Grenzen
hinweg
tragen
dazu
bei,
die
Politik
der
Mitgliedstaaten
anzugleichen,
neue
Partnerschaften
zu
gründen
und
die
Kluft
zwischen
den
europäischen
Volkswirtschaften
zu
verringern.
Transferring
skills
and
knowledge
across
frontiers
contributes
to
align
Member
States'
policies,
create
new
partnerships
and
reduce
the
gap
between
European
economies.
TildeMODEL v2018
Er
betont,
dass
das
Instrument
der
Multi-Stakeholder-Partnerschaften
derzeit
nicht
ausgeschöpft
werde
und
betont,
dass
es
wichtig
sei,
Plattformen
zur
Beurteilung
bereits
bestehender
und
zur
Lancierung
neuer
Partnerschaften
zu
gründen.
He
stressed
that
the
instrument
of
multi-stakeholder
partnerships
is
currently
not
used
to
its
potential
and
underlined
that
it
was
important
to
create
platforms
to
evaluate
existing
partnerships
and
initiate
new
ones.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Falle
anderer
EU-Programme
werden
Betriebskostenzuschüsse
solchen
Einrichtungen
gewährt,
die
speziell
für
die
Durchführung
der
vorgesehenen
Maßnahmen
grenzübergreifende
Partnerschaften
gründen.
As
with
other
EU
programmes,
Action
Grants
are
awarded
to
organisations
which
have
specifically
formed
transnational
partnerships
in
order
to
implement
their
proposed
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Marie-Curie-Maßnahmen
konzentrieren
sich
zum
einen
auf
die
Ausbildungvon
Wissenschaftlern
am
Beginn
ihrer
Karriere
und
zum
anderen
auf
die
Förderungdes
Forscheraustauschs,
um
Partnerschaften
zu
gründen
und
den
Wissenstransfer
in
Europa
zu
unterstützen.
The
Marie
Curie
schemes
are
mainly
focused
towards
either
the
training
ofresearchers
at
the
start
of
their
careers,or
by
promoting
the
exchange
of
staffin
order
to
create
partnerships
andtransfer
knowledge
within
Europe.
EUbookshop v2
Jedoch
ging
er
im
Jahre
1921
eine
Partnerschaft
mit
den
Gründern
der
Chicago
Radio
Laboratory,
Karl
Hassel
und
Ralph
Mathews
ein.
However,
in
1921
he
entered
into
a
partnership
with
the
founders
of
the
Chicago
Radio
Laboratory,
Karl
Hassel,
and
Ralph
Matthews.
WikiMatrix v1