Translation of "Paragraph absatz" in English
Der
Paragraph
12
Absatz
4
und
5
regelte
diese
Verantwortung.
Paragraph
12
sections
4
and
5
governs
this
new
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wahl
der
Mitglieder
von
Ausschüssen
gilt
Paragraph
zwölf
Absatz
eins
der
Satzung
sinngemäß.
With
regard
to
the
election
of
members
to
committees,
section
twelve,
paragraph
one
shall
apply
mutatis
mutandis.
ParaCrawl v7.1
Paragraph
18,
Absatz
7
verbietet
es,
Ringe
der
Macht
in
Valinor
einzuführen.
Alas,
Article
18
clause
7
prohibits
importing
rings
of
power
to
Valinor.
ParaCrawl v7.1
Man
beruft
sich
hierbei
auf
Paragraph
1
Absatz
2
des
Informationsblattes
über
die
zeitlich
begrenzte
Nutzung
von
Kraftfahrzeugen
in
Finnland,
in
dem
es
heißt,
daß
als
Wohnort
eines
Staatsbürgers
der
Ort
gilt,
an
dem
der/die
Betreffende
sich
mindestens
185
Tage
im
Jahr
aufhält.
The
rule
referred
to
is
paragraph
1.2
of
the
information
leaflet
on
the
temporary
use
of
vehicles
in
Finland,
which
states
that
a
citizen
is
deemed
to
be
resident
in
the
place
where
he
or
she
spends
185
days
per
year.
Europarl v8
Nach
Paragraph
14
des
Gemeinwirtschaftlichen
Vertrags
über
Dienstleistungen
von
1993
und
Paragraph
21
Absatz
3
des
Gemeinwirtschaftlichen
Vertrags
über
Dienstleistungen
von
1996
„hat
sich
die
erste
Vertragspartei
in
ihrer
Eigenschaft
als
Aktionär
vorzugsweise
in
Form
von
Kapitalerhöhungen
an
den
besagten
Investitionen
zu
beteiligen.“
According
to
Clause
14
of
the
Old
Public
Service
Contract
and
Clause
21(3)
of
the
New
Public
Service
Contract,
‘Participation
in
the
above-mentioned
investments
shall
be
covered
preferably
by
the
first
contracting
party
and
as
shareholder
in
the
form
of
an
increase
in
capital’.
DGT v2019
Gemäß
Paragraph
2
Absatz
4
in
Verbindung
mit
Anhang
2
Abschnitt
2
dürfen
phosphorhaltige
mineralische
Düngemittel
(ab
einem
Gehalt
von
5
%
P2O5)
mit
einem
Cadmiumgehalt
über
75
mg/kg
P2O5
in
Österreich
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden.
According
to
Article
2(4),
in
conjunction
with
Annex
2,
section
2,
it
is
prohibited
to
place
on
the
Austrian
market
phosphorus
mineral
fertilisers
(containing
5
%
P2O5
or
more)
with
a
cadmium
content
exceeding
75
mg/kg
P2O5.
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
gemäß
Artikel
7
Paragraph
4
Absatz
2
unserer
Geschäftsordnung
ist
es
Aufgabe
des
Präsidenten,
den
Rechtsausschuss
zu
befassen,
bevor
die
Entscheidung
der
französischen
Regierung
bestätigt
wird.
Madam
President,
pursuant
to
the
second
paragraph
of
Rule
7(4)
of
our
Rules
of
Procedure,
the
President
is
bound
to
refer
the
matter
to
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
before
ratifying
the
decision
of
the
French
Government.
Europarl v8
Wir
setzen
aber
nach
wie
vor
darauf
und
haben
mit
unserem
Votum
zu
Paragraph
2
Absatz
a)
bis
c)
der
legislativen
Entschließung
dazu
beigetragen,
dass
in
den
weiteren
Schritten
auf
der
Suche
nach
zielführenden
und
dauerhaften
Lösungen
der
Verkehrsproblematik
für
so
genannte
sensible
Regionen
-
und
damit
auch
für
Österreich
und
den
Alpenraum
-
Konsens
zwischen
allen
europäischen
Institutionen,
der
Kommission,
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
gefunden
wird.
We,
for
our
part,
continue
to
put
our
faith
in
the
108%
clause;
by
virtue
of
our
vote
on
paragraph
2(a)
to
(c)
of
the
legislative
resolution,
we
have
helped
to
ensure
that
a
consensus
of
all
the
European
institutions
-
the
Commission,
the
Council
and
the
European
Parliament
-
will
be
found
at
all
future
stages
in
the
quest
for
appropriate
and
sustainable
solutions
to
transport
problems
in
the
areas
designated
as
sensitive,
areas
which
include
Austria
and
the
Alpine
region.
Europarl v8
Durch
Begrenzung
der
maximal
zulässigen
Dauer
von
aufeinander
folgenden
befristeten
Arbeitsverträgen
auf
drei
Jahre
in
einer
Institution
findet
Paragraph
5
Absatz
1
Buchstabe
b
des
Beamtenstatuts
de
facto
Anwendung.
By
limiting
to
three
years
the
maximum
total
duration
of
successive,
fixed-term
employment
contracts
in
any
one
institution,
the
staff
regulations
give
de
facto
effect
to
clause
5(1)(b).
Europarl v8
Nach
Paragraph
5
Absatz
2
Regierungserlass
Nr.
183/2002
(VIII.23.)
über
die
verlorenen
Kosten
ist
MVM
verpflichtet,
eine
Neuverhandlung
der
Stromabnahmemengen
im
Rahmen
der
PPA
einzuleiten.
Article
5(2)
of
Government
Decree
No
183/2002
(VIII.23)
on
stranded
costs
lays
down
an
obligation
for
MVM
to
initiate
the
renegotiation
of
the
PPAs
in
order
to
decrease
the
purchased
capacities.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
sich
außerdem
mit
Paragraph
149
Absatz
4
des
italienischen
Einkommensteuergesetzes
(Testo
Unico
delle
Imposte
sui
Redditi)
befasst,
nach
dem
die
Bedingungen
für
den
Entzug
des
nicht-gewerblichen
Status
nicht
für
kirchliche
Einrichtungen
und
Amateursportvereine
zu
gelten
schienen.
The
Commission
has
also
investigated
Article
149(4)
of
the
Italian
Unified
Law
on
Income
Tax,
which
appeared
to
shield
ecclesiastic
institutions
and
amateur
sports
clubs
from
the
application
of
the
conditions
that
can
trigger
the
loss
of
their
non-commercial
status.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
in
der
nächsten
Zukunft
-
wie
in
Paragraph
3
Absatz
3
der
georgischen
Verfassung
vorgesehen
-
ein
Gesetz
über
den
Status
der
Autonomen
Republik
Adscharien
erlassen
werden.
In
this
context,
a
Law
on
the
Status
of
the
Autonomous
Republic
of
Adjara
should
be
adopted
in
the
near
future,
as
provided
for
in
paragraph
3
(3)
of
the
Constitution
of
Georgia.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Programm
werden
Maßnahmen
auf
den
Weg
gebracht,
die
entsprechend
Artikel
137
EGV
(Paragraph
2,
Absatz
2
und
3)
„dazu
bestimmt
sind,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
durch
Initiativen
zu
fördern,
die
die
Verbesserung
des
Wissensstandes,
die
Entwicklung
des
Austausches
von
Informationen
und
bewährten
Verfahren,
die
Förderung
innovativer
Ansätze
und
die
Bewertung
von
Erfahrungen
zum
Ziel
haben“,
um
so
die
soziale
Ausgrenzung
zu
bekämpfen.
This
programme
will
put
in
place
measures
provided
for
in
Article
137
TEC
(paragraph
2,
subparagraphs
2
and
3)
"designed
to
encourage
co-operation
between
Member
States
through
initiatives
aimed
at
improving
knowledge,
developing
exchanges
of
information
and
best
practices,
promoting
innovative
approaches
and
evaluating
experiences
in
order
to
combat
social
exclusion".
TildeMODEL v2018
Er
spricht
nur
von
einem
„allgemeinen
Voranschlag"
der
Verwaltungsausgaben
(Art.
78
Paragraph
3
vierter
Absatz
EGKSV).
It
merely
refers
to
an
'overall
forecast'
of
administrative
ex
penditure
(Article
78,
paragraph
3,
subparagraph
4
of
the
ECSC
Treaty),
a
forecast
that,
in
fact,
lapsed
at
the
time
of
the
merger
of
the
executives;
oddly
enough,
at
this
point
it
was
designated
the
'administrative
budget
of
the
ECSC'
(Article
20,
paragraph
1
of
the
Merger
Treaty).
EUbookshop v2
Bei
Weinen
mit
Ursprung
in
Österreich
ist
die
Angabe
einer
Rebsorte
nur
dann
zulässig,
wenn
diese
Rebsorte
in
der
nach
Paragraph
19
Absatz
1
Buchstabe
a)
des
Weingesetzes
1961
vom
Bundesminister
für
Land-
und
Forstwirtschaft
erlassenen
Verordnung
enthalten
ist.
In
respect
??
wines
originating
in
Austria,
a
vine
variety
may
be
indicated
only
if
the
variety
is
listed
in
the
Regulation
adopted
by
the
Bundesminister
für
Land
und
Forstwirtschaft
pursuant
to
Section
19(1)
(a)
of
the
1961
Weingesctz.
EUbookshop v2
Paragraph
20
Absatz
2
des
deutschen
Ausführungsgesetzes
verwehrt
es
ihm
nämlich,
die
erforderlichen
tatsächlichen
Feststellungen
zu
treffen.
Paragraph
20
(2)
of
the
German
Ausführungsgesetz
[implementing
law]
did
not
allow
it
to
make
the
requisite
findings
of
fact.
EUbookshop v2
In
Übereinstimmung
mit
Paragraph
8,
Absatz
1,
Punkt
C
der
6.
MehrwertsteuerRichtlinie
gilt
für
Waren,
die
an
Bord
eines
Schiffes
verkauft
werden,
das
zwischen
zwei
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
verkehrt,
als
Auslieferungsort
der
Ausgangsort
des
Passagiertransports.
Indeed,
according
to
the
terms
of
article
8(1)(c)
of
the
6th
VAT
dhective,
in
the
case
of
goods
sold
on
board
a
ship
carrying
passengers
between
two
Member
States
of
the
Community,
the
point
of
delivery
of
the
goods
is
deemed
to
be
the
point
of
departure
of
the
passenger
vessel.
EUbookshop v2
Dieser
Paragraph
(Absatz
2)
bestimmt
gleichfalls,
daß
die
Arbeitnehmer
Anspruch
auf
einen
möglichst
zu
sammenhängenden
Jahresurlaub
haben,
dessen
Dauer
durch
Gesetz
oder
Tarifverträge,
bei
Fehlen
solcher
Festlegungen
entsprechend
den
Gepflogenheiten
oder
dem
Gleichheitsprinzip
festgesetzt
wird.
The
same
article
(paragraph
2)
stipulates
that
workers
are
entitled
to
a
period
of
annual
leave,
if
possible
continuous,
and
the
duration
of
this
period
must
be
set
out
by
law,
by
the
collective
labour
contract
or,
failing
that,
by
custom
or
in
accordance
with
the
rules
of
fair
practice.
EUbookshop v2
Die
Zeiten,
zu
denen
das
Ausbringen
von
Düngemitteln
verboten
ist,
sind
in
Paragraph
2
Absatz
1
der
Düngeverordnung
definiert.
The
periods
when
the
land
application
of
fertilisers
is
prohibited
are
defined
in
Section
2
(1)
of
the
Fertiliser
Order.
EUbookshop v2