Translation of "Paragraph absatz" in English

Der Paragraph 12 Absatz 4 und 5 regelte diese Verantwortung.
Paragraph 12 sections 4 and 5 governs this new responsibility.
ParaCrawl v7.1

Für die Wahl der Mitglieder von Ausschüssen gilt Paragraph zwölf Absatz eins der Satzung sinngemäß.
With regard to the election of members to committees, section twelve, paragraph one shall apply mutatis mutandis.
ParaCrawl v7.1

Paragraph 18, Absatz 7 verbietet es, Ringe der Macht in Valinor einzuführen.
Alas, Article 18 clause 7 prohibits importing rings of power to Valinor.
ParaCrawl v7.1

Man beruft sich hierbei auf Paragraph 1 Absatz 2 des Informationsblattes über die zeitlich begrenzte Nutzung von Kraftfahrzeugen in Finnland, in dem es heißt, daß als Wohnort eines Staatsbürgers der Ort gilt, an dem der/die Betreffende sich mindestens 185 Tage im Jahr aufhält.
The rule referred to is paragraph 1.2 of the information leaflet on the temporary use of vehicles in Finland, which states that a citizen is deemed to be resident in the place where he or she spends 185 days per year.
Europarl v8

Nach Paragraph 14 des Gemeinwirtschaftlichen Vertrags über Dienstleistungen von 1993 und Paragraph 21 Absatz 3 des Gemeinwirtschaftlichen Vertrags über Dienstleistungen von 1996 „hat sich die erste Vertragspartei in ihrer Eigenschaft als Aktionär vorzugsweise in Form von Kapitalerhöhungen an den besagten Investitionen zu beteiligen.“
According to Clause 14 of the Old Public Service Contract and Clause 21(3) of the New Public Service Contract, ‘Participation in the above-mentioned investments shall be covered preferably by the first contracting party and as shareholder in the form of an increase in capital’.
DGT v2019

Gemäß Paragraph 2 Absatz 4 in Verbindung mit Anhang 2 Abschnitt 2 dürfen phosphorhaltige mineralische Düngemittel (ab einem Gehalt von 5 % P2O5) mit einem Cadmiumgehalt über 75 mg/kg P2O5 in Österreich nicht in Verkehr gebracht werden.
According to Article 2(4), in conjunction with Annex 2, section 2, it is prohibited to place on the Austrian market phosphorus mineral fertilisers (containing 5 % P2O5 or more) with a cadmium content exceeding 75 mg/kg P2O5.
DGT v2019

Frau Präsidentin, gemäß Artikel 7 Paragraph 4 Absatz 2 unserer Geschäftsordnung ist es Aufgabe des Präsidenten, den Rechtsausschuss zu befassen, bevor die Entscheidung der französischen Regierung bestätigt wird.
Madam President, pursuant to the second paragraph of Rule 7(4) of our Rules of Procedure, the President is bound to refer the matter to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market before ratifying the decision of the French Government.
Europarl v8

Wir setzen aber nach wie vor darauf und haben mit unserem Votum zu Paragraph 2 Absatz a) bis c) der legislativen Entschließung dazu beigetragen, dass in den weiteren Schritten auf der Suche nach zielführenden und dauerhaften Lösungen der Verkehrsproblematik für so genannte sensible Regionen - und damit auch für Österreich und den Alpenraum - Konsens zwischen allen europäischen Institutionen, der Kommission, dem Rat und dem Europäischen Parlament gefunden wird.
We, for our part, continue to put our faith in the 108% clause; by virtue of our vote on paragraph 2(a) to (c) of the legislative resolution, we have helped to ensure that a consensus of all the European institutions - the Commission, the Council and the European Parliament - will be found at all future stages in the quest for appropriate and sustainable solutions to transport problems in the areas designated as sensitive, areas which include Austria and the Alpine region.
Europarl v8

Durch Begrenzung der maximal zulässigen Dauer von aufeinander folgenden befristeten Arbeitsverträgen auf drei Jahre in einer Institution findet Paragraph 5 Absatz 1 Buchstabe b des Beamtenstatuts de facto Anwendung.
By limiting to three years the maximum total duration of successive, fixed-term employment contracts in any one institution, the staff regulations give de facto effect to clause 5(1)(b).
Europarl v8

Nach Paragraph 5 Absatz 2 Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII.23.) über die verlorenen Kosten ist MVM verpflichtet, eine Neuverhandlung der Stromabnahmemengen im Rahmen der PPA einzuleiten.
Article 5(2) of Government Decree No 183/2002 (VIII.23) on stranded costs lays down an obligation for MVM to initiate the renegotiation of the PPAs in order to decrease the purchased capacities.
DGT v2019

Die Kommission hat sich außerdem mit Paragraph 149 Absatz 4 des italienischen Einkommensteuergesetzes (Testo Unico delle Imposte sui Redditi) befasst, nach dem die Bedingungen für den Entzug des nicht-gewerblichen Status nicht für kirchliche Einrichtungen und Amateursportvereine zu gelten schienen.
The Commission has also investigated Article 149(4) of the Italian Unified Law on Income Tax, which appeared to shield ecclesiastic institutions and amateur sports clubs from the application of the conditions that can trigger the loss of their non-commercial status.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte in der nächsten Zukunft - wie in Paragraph 3 Absatz 3 der georgischen Verfassung vorgesehen - ein Gesetz über den Status der Autonomen Republik Adscharien erlassen werden.
In this context, a Law on the Status of the Autonomous Republic of Adjara should be adopted in the near future, as provided for in paragraph 3 (3) of the Constitution of Georgia.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Programm werden Maßnahmen auf den Weg gebracht, die entsprechend Artikel 137 EGV (Paragraph 2, Absatz 2 und 3) „dazu bestimmt sind, die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten durch Initiativen zu fördern, die die Verbesserung des Wissensstandes, die Entwicklung des Austausches von Informationen und bewährten Verfahren, die Förderung innovativer Ansätze und die Bewertung von Erfahrungen zum Ziel haben“, um so die soziale Ausgrenzung zu bekämpfen.
This programme will put in place measures provided for in Article 137 TEC (paragraph 2, subparagraphs 2 and 3) "designed to encourage co-operation between Member States through initiatives aimed at improving knowledge, developing exchanges of information and best practices, promoting innovative approaches and evaluating experiences in order to combat social exclusion".
TildeMODEL v2018

Er spricht nur von einem „allgemeinen Voranschlag" der Verwaltungsausgaben (Art. 78 Paragraph 3 vierter Absatz EGKSV).
It merely refers to an 'overall forecast' of administrative ex penditure (Article 78, paragraph 3, subparagraph 4 of the ECSC Treaty), a forecast that, in fact, lapsed at the time of the merger of the executives; oddly enough, at this point it was designated the 'administrative budget of the ECSC' (Article 20, paragraph 1 of the Merger Treaty).
EUbookshop v2

Bei Weinen mit Ursprung in Österreich ist die Angabe einer Rebsorte nur dann zulässig, wenn diese Rebsorte in der nach Paragraph 19 Absatz 1 Buchstabe a) des Weingesetzes 1961 vom Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft erlassenen Verordnung enthalten ist.
In respect ?? wines originating in Austria, a vine variety may be indicated only if the variety is listed in the Regulation adopted by the Bundesminister für Land­ und Forstwirtschaft pursuant to Sec­tion 19(1) (a) of the 1961 Weingesctz.
EUbookshop v2

Paragraph 20 Absatz 2 des deutschen Ausführungsgesetzes verwehrt es ihm nämlich, die erforderlichen tatsächli­chen Feststellungen zu treffen.
Paragraph 20 (2) of the German Ausfüh­rungsgesetz [implementing law] did not allow it to make the requisite findings of fact.
EUbookshop v2

In Übereinstimmung mit Paragraph 8, Absatz 1, Punkt C der 6. Mehrwertsteuer­Richtlinie gilt für Waren, die an Bord eines Schiffes verkauft werden, das zwischen zwei Mitgliedstaaten der Gemeinschaft verkehrt, als Auslieferungsort der Ausgangsort des Passagiertransports.
Indeed, according to the terms of article 8(1)(c) of the 6th VAT dhective, in the case of goods sold on board a ship carrying passengers between two Member States of the Community, the point of delivery of the goods is deemed to be the point of departure of the passenger vessel.
EUbookshop v2

Dieser Paragraph (Absatz 2) bestimmt gleichfalls, daß die Arbeitnehmer Anspruch auf einen möglichst zu sammenhängenden Jahresurlaub haben, dessen Dauer durch Gesetz oder Tarifverträge, bei Fehlen solcher Festlegungen entsprechend den Gepflogenheiten oder dem Gleichheitsprinzip festgesetzt wird.
The same article (paragraph 2) stipulates that workers are entitled to a period of annual leave, if possible continuous, and the duration of this period must be set out by law, by the collective labour contract or, failing that, by custom or in accordance with the rules of fair practice.
EUbookshop v2

Die Zeiten, zu denen das Ausbringen von Düngemitteln verboten ist, sind in Paragraph 2 Absatz 1 der Düngeverordnung definiert.
The periods when the land application of fertilisers is prohibited are defined in Section 2 (1) of the Fertiliser Order.
EUbookshop v2