Translation of "Optimismus" in English

Unser Optimismus hat sich jedoch als verfrüht erwiesen.
However, our optimism has turned out to be premature.
Europarl v8

Dies gibt dem soeben zum Ausdruck gebrachten Optimismus einen Ton von Realismus.
That brings a note of realism to the optimism expressed just now.
Europarl v8

Die Bilanz der Europäischen Union müßte uns eigentlich mit Befriedigung und Optimismus erfüllen.
In principle, the European Union's general report should fill us with satisfaction and optimism.
Europarl v8

Aber dieser Optimismus ist ohne Entschlossenheit und ohne Scharfsinn nicht vertretbar.
But this optimism is not justified without strong determination and insight.
Europarl v8

Ich glaube auch, Herr Präsident, daß Grund zu Optimismus besteht.
I think we can be reasonably optimistic.
Europarl v8

Wieviel Optimismus lassen denn diese Daten wirklich zu?
To be honest, how much optimism do these facts justify?
Europarl v8

Von dem Bericht des Instituts geht allerdings auch ein gewisser Optimismus aus.
The Institute's report is, of course, pervaded by a certain optimism.
Europarl v8

Ich begrüße den vorsichtigen Optimismus des amtierenden Ratspräsidenten an dieser Stelle.
I welcome the President-in-Office's cautiously optimistic response there.
Europarl v8

Zwei Wochen später können wir verhaltenen Optimismus zeigen.
Two weeks later, we can be cautiously optimistic.
Europarl v8

Ich persönlich kann diesen Optimismus allerdings nicht teilen.
I personally am not so optimistic.
Europarl v8

Dieses Maßnahmenpaket sorgt auch für Grund zu Optimismus.
With this set of measures, there is also reason for optimism.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach gibt es einen gewissen Anlass für Optimismus.
In my view, there is some reason for optimism.
Europarl v8

Dieser falsche Optimismus führt darüber hinaus zu den falschen Lösungen.
Furthermore, this false optimism is also leading to the wrong solutions.
Europarl v8

Dies ist ein Zeichen für unseren Optimismus.
This is a sign of our optimism.
Europarl v8

Dennoch sollte dieser Optimismus einen kräftigen Dämpfer erhalten.
That said, I think that this optimism should be considerably tempered, first in the United States, where shale gas is indeed widely used.
Europarl v8

Ich teile nicht den Optimismus meiner Kollegin Malone.
I do not share the optimism of my colleague, Mrs Malone.
Europarl v8

Wenn wir objektiv sind, haben wir heute Grund zum Optimismus.
Today, if we are objective, we have reason to be optimistic.
Europarl v8

Es gibt deshalb Anlaß zu erheblichem Optimismus.
So there are grounds for considerable optimism.
Europarl v8

Es ist Zeit, diesen doch ein wenig lächerlichen Optimismus abzulegen.
It is time to give up this rather blind optimism.
Europarl v8

Zunächst möchte ich Ihnen heute eine Botschaft voller Optimismus übermitteln.
First of all, my message to you today is one of optimism.
Europarl v8

Hier teile ich den Optimismus der Ratspräsidentschaft nicht.
Here I do not share the optimism of the presidency of the Council.
Europarl v8

Wir sollten dort mit Optimismus, aber auch mit Realismus hingehen.
We should approach the conference with optimism but also realism.
Europarl v8

Dahingegen gründet Optimismus auf dem Anerkennen der gegebenen Umstände.
On the contrary, optimism is based on acknowledging reality.
Europarl v8

Alle Kolleginnen und Kollegen haben vor Optimismus nur so geglüht.
Everyone was glowing with optimism, but it came to nothing.
Europarl v8

Das erfüllt mich mit einem enormen Optimismus.
It fills me with enormous optimism.
Europarl v8

Wir sollten jedoch nicht in einen übermäßigen Optimismus verfallen.
But we should not be overly optimistic.
Europarl v8

Man schwankt zwischen dem Optimismus der Verbraucher und den Zweifeln der Industriellen.
We rush from consumer optimism to industry doubts.
Europarl v8

Trotz unseres Optimismus sind wir nach wie vor besorgt.
We may be in optimistic mood but we are still troubled.
Europarl v8

In dieser Frage teile ich Ihren Optimismus nicht, Herr Hoher Vertreter.
In this respect, Mr Solana, I do not share your optimism.
Europarl v8