Translation of "Offenkundige tatsache" in English
Wir
müssen
uns
eine
offenkundige
Tatsache
ins
Gedächtnis
rufen.
We
must
remember
one
obvious
fact.
Europarl v8
Für
die
anderen
gilt
dieser
nach
wie
vor
als
"offenkundige
Tatsache".
For
the
others
it
counts
as
an
"obvious
fact"
as
before.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
offenkundige
Tatsache,
dass
Nordkorea
seit
langem
Schwierigkeiten
mit
der
Bereitstellung
ausreichender
Mengen
an
Nahrungsmitteln
hat
und
wenn
ich
mich
nicht
irre,
haben
viele
Länder
in
Afrika
und
Asien
vergleichbare
Probleme,
wobei
das
Europäische
Parlament
dennoch
keine
vergleichbaren
Forderungen
an
die
Regierungen
dieser
Länder
stellt.
It
is
a
notorious
fact
that
North
Korea
has
long-term
problems
with
ensuring
sufficient
quantities
of
foodstuffs,
and
unless
I
am
mistaken,
many
countries
in
Africa
and
Asia
have
similar
problems,
and
yet
the
European
Parliament
does
not
adopt
similar
calls
to
the
governments
of
these
countries.
Europarl v8
Jedes
Territorium
hat
seine
spezifischen
Bedürfnisse,
und
ich
bin
oft
erstaunt,
dass
diese
offenkundige
Tatsache
nicht
wahrgenommen
wird.
Each
territory
has
its
own
specific
needs,
and
I
am
often
astonished
that
anyone
can
deny
that
evidence.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
wird
lediglich
im
Sinne
von
Artikel
130a
der
Geschäftsordnung
damit
befasst,
eine
offenkundige
Tatsache
festzustellen:
ob
nämlich
jeweils
ein
Zehntel
der
Ausschussmitglieder
die
zu
Blockadezwecken
eingereichten
330
Änderungsanträge
befürwortet.
The
Committee
on
Citizens’
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
was
simply
appointed,
pursuant
to
Rule 130a
of
the
Rules
of
Procedure,
to
check
something
that
is
obvious:
to
see
if
a
tenth
of
committee
Members
support
each
of
the
330
amendments
tabled
with
the
intention
of
stonewalling.
Europarl v8
Außerdem
kann
eine
offenkundige
Tatsache
nicht
geleugnet
werden,
dass
nämlich
neben
allen
sehr
gravierenden
Problemen,
wie
den
Rückständen,
die
Kernenergie
keine
Umweltverschmutzung
durch
Emissionen
verursacht.
Having
said
that,
I
cannot
deny
the
evidence,
and
the
evidence
is
that,
apart
from
other
very
serious
problems
such
as
waste,
nuclear
energy
does
not
involve
pollution
from
any
emissions.
Europarl v8
Niemand
traut
sich
jedoch,
diese
offenkundige
Tatsache
anzusprechen,
die
politisch
gesehen
auf
der
Hand
liegt,
schließlich
haben
die
Männer
bei
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
auch
eine
sehr
wichtige
Rolle
zu
spielen.
The
fact
is
that
no
one
dares
mention
this
obvious
fact
which,
politically-speaking,
is
a
very
accurate
one,
but
men
also
have
a
very
important
role
to
play
where
gender
equality
is
concerned.
Europarl v8
Diese
offenkundige
Tatsache
scheint
der
Rat
nicht
begriffen
zu
haben,
da
er
nur
auf
den
Stabilitätspakt
und
das
nationale
Eigeninteresse
fixiert
ist.
The
Council
seems
to
have
ignored
this
obvious
fact,
focused
as
it
is
on
the
Stability
Pact
and
pandering
to
national
self-interest.
Europarl v8
Doch
diesen
Schluss
zieht
der
Berichterstatter
nicht,
und
er
weist
außerdem
und
vor
allem
nicht
auf
eine
offenkundige
Tatsache
hin,
dass
nämlich
die
Türkei
kein
europäisches
Land
ist.
Not
only
does
the
rapporteur
not
come
to
this
conclusion,
but,
more
importantly,
he
does
not
mention
the
following
obvious
fact:
Turkey
is
not
a
European
country.
Europarl v8
Diese
Statistiken
verdecken
jedoch
eine
offenkundige
Tatsache:
Der
durchschnittlichen
amerikanischen
Familie
geht
es
heute
schlechter
als
vor
dreieinhalb
Jahren.
But
these
statistics
mask
a
glaring
fact:
the
average
American
family
is
worse
off
than
it
was
three
and
half
years
ago.
News-Commentary v14
Nach
Ansicht
des
Gerichts
genügt
nämlich
der
bloße
Umstand,
dass
Frau
Al
Assad
die
Schwester
des
syrischen
Präsidenten
ist,
damit
der
Rat
davon
ausgehen
darf,
dass
sie
mit
den
Führungskräften
Syriens
in
Verbindung
steht,
zumal
es
eine
Tradition
der
familienmäßigen
Ausübung
der
Macht
in
dem
Land
gibt,
die
eine
offenkundige
Tatsache
ist,
die
der
Rat
berücksichtigen
durfte.
According
to
the
General
Court,
the
mere
fact
that
Ms
al-Assad
is
the
sister
of
the
Syrian
President
is
sufficient
for
the
Council
to
be
able
to
regard
her
as
being
linked
to
the
leaders
of
Syria,
particularly
since
it
is
well
known
that
power
has
traditionally
been
exercised
on
a
family
basis
in
Syria,
which
the
Council
was
entitled
to
take
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
privaten
Haushalte
werden
voraussichtlich
auf
die
offenkundige
Tatsache
reagieren,
dass
die
Inflationsrate
ab
Mitte
dieses
Jahres
nach
unten
weisen
wird
und
sich
die
Beschäftigungsaussichten
ab
Ende
dieses
Jahres
aufhellen
werden
und
folglich
wieder
mehr
ausgeben.
Responding
to
evidence
that
inflation
is
on
a
downward
track
and
brightened
employment
prospects,
from,
respectively,
the
middle
and
end
of
this
year,
households
should
spend
more.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sollte
auch
die
offenkundige
Tatsache
bedacht
werden,
daß
die
Reform
der
Införmationsund
Statistiksysteme
kein
Ersatz
für
eine
bessere
Politik
ist,
aber
sie
ist
die
Grundlage,
um
solche
Änderungen
herbeizuführen.
Finally,
thought
should
be
given
to
the
obvious
fact
that
the
reform
of
information
and
statistical
systems
is
no
substitute
for
improved
policy,
but
it
is
the
basis
for
bringing
such
changes
about.
EUbookshop v2
Zum
Schluß
dieser
Einleitung
sei
noch
auf
eine
ebenso
fundamentale
wie
offenkundige
Tatsache
hingewiesen,
daß
nämlich
die
öffentlichen
Finanzen
der
Gemeinschaft
einer
der
besten
Spiegel
des
sen
sind,
was
sich
auf
dieser
kleinen
Halbinsel
des
weiträumigen
europäisch-asiatischen
Kontinents,
eben
in
der
Europäischen
Gemeinschaft,
zuträgt.
But
before
closing
this
foreword
we
should
like
to
draw
attention
to
one
fundamental,
if
obvious,
fact
and
that
is
that
the
Communities'
public
finances
give
one
of
the
best
pictures
of
what
is
happening
on
the
small
cape
that
the
European
Economic
Community
constitutes
on
the
vast
Euro-Asian
land-mass.
EUbookshop v2
Die
Gerichte
gehen
im
allgemeinen
axiomatisch
von
deren
Existenz
aus
und
stufen
die
historische
Realität
dieser
Massenmordinstrumente
als
offenkundige
Tatsache
ein,
so
wie
das
Scheinen
der
Sonne
oder
das
Fallen
des
Regens
offensichtliche
Tatsachen
sind.
The
law
courts,
as
a
rule,
consider
it
a
given,
an
obvious
datum
of
reality
like
the
sun
shining
or
rain
falling
that
such
instruments
of
mass
murder
once
existed.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Judenheit
ist
PEGIDA
deshalb
"brandgefährlich",
weil
diese
Bewegung
nicht
nur
die
Islamisierung
des
Abendlandes
als
offenkundige
Tatsache
thematisiert,
sondern
die
religiöse
Substanz
des
Islam
als
Gefahr
für
die
abendländische
Identität
wahrnimmt.
Therefore,
PEGIDA
is
"as
dangerous
as
fire"
for
the
Jews,
because
this
movement
not
only
carries
as
theme
the
transparent
fact
of
Islamization
of
the
Occident
but
also
recognizes
the
religious
substance
of
Islam
as
a
danger
for
the
Occidental
identity.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
genügen
etwas
Wahrheitsliebe
und
die
Beschäftigung
mit
dieser
Frage,
um
zu
der
Erkenntnis
zu
kommen,
daß
es
sich
bei
der
Existenz
der
"Gaskammern"
um
eine
sehr
viel
weniger
offenkundige
Tatsache
handelt,
als
uns
gesagt
wird.
Yet,
it
suffices
to
have
a
liking
for
the
truth
and
to
look
into
this
question
in
order
to
know
that
the
existence
of
gas
chambers
is
a
much
less
obvious
fact
than
we
have
been
told.
ParaCrawl v7.1
Der
Kiewer
Bundesrat
fand
den
Beschluß
des
II.
Allrussischen
Studentenkongresses
von
1902
"engstirnig",
demgemäß
die
Studentenorganisationen
mit
den
Komitees
der
Sozialdemokratischen
Arbeiterpartei
Rußlands
in
Verbindung
stehen
sollten,
wobei
man
die
ganz
offenkundige
Tatsache,
daß
ein
gewisser
Teil
der
Studentenschaft
aus
verschiedenen
Gegenden
mit
der
"Partei
der
Sozialrevolutionäre"
sympathisiert,
wohlweislich
durch
ganz
"unvoreingenommene"
und
ganz
unhaltbare
Erwägungen
darüber
bemäntelte,
daß
die
"Studentenschaft
als
solche
sich
weder
der
Partei
der
Sozialrevolutionäre
noch
der
Partei
der
Sozialdemokraten
vollständig
anschließen
kann".
The
Kiev
Joint
Council
characterised
as
"narrow"
the
decision
of
the
Second
All-Russian
Student
Congress
of
1902
that
student
organisations
should
maintain
relations
with
the
committees
of
the
Russian
Social-Democratic
Labour
Party;
and
the
quite
obvious
fact
that
a
certain
section
of
the
students
in
certain
localities
sympathise
with
the
"Socialist
Revolutionary
Party"
was
nicely
covered
up
by
the
very
"impartial"
and
very
unsound
argument
that
"the
students
as
such
cannot
associate
themselves
in
their
entirety
with
either
the
Socialist-Revolutionary
Party
or
the
Social-
Democratic
Party".
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
offenkundige
Tatsache,
daß
die
Führung
der
Versammlung,
die
früher
in
den
Händen
der
Rechten
und
des
rechten
Zentrums
(der
Konservativen
und
der
Reaktionäre)
gelegen,
allmählich,
wenn
auch
nur
langsam,
auf
die
Linke
des
Hauses,
auf
die
Demokraten,
überging.
In
fact,
it
was
evident
that
the
leadership
of
the
Assembly,
which
had
formerly
belonged
to
the
Right
and
Right
Centre
(the
Conservatives
and
Reactionists),
was
gradually,
although
slowly,
passing
toward
the
Left
or
Democratic
side
of
that
body.
ParaCrawl v7.1
Leiter
SoESZK
Andrew
Rudomaha
berichteten,
dass
die
Expedition
hat
ergeben,
eine
offenkundige
Tatsache:
die
Pipeline
durch
ein
einzigartiges
Denkmal
der
Natur
"Kudepstinsky
Canyon,
auf
der
besonders
geschützten
Gebiet,
das
sich
auf
dem
Gebiet
der
Sotschi-Nationalpark,
die
Zerst?¶rung
von
mehr
als
2
Tausend
B?¤ume
Buchsbaum.
Head
SoESZK
Andrew
Rudomaha
reported
that
the
expedition
has
revealed
a
glaring
fact:
the
pipeline
conducted
by
a
unique
monument
of
nature
"Kudepstinsky
Canyon,
on
the
specially
protected
area,
located
on
the
territory
of
Sochi
National
Park,
destroying
more
than
2
thousand
trees
boxwood.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
plumpe
und
wissenschaftlich
falsche
Terminologie,
indem
sie
die
"soziale"
mit
der
"sozialistischen"
Revolution
verwechselt,
will
die
"Finansowaja
Gaseta"
dem
Volke
die
offenkundige
Tatsache
verbergen,
daß
sich
die
Arbeiter
und
Bauern
mit
der
bloßen
Besitzergreifung
der
Macht
durch
die
Bourgeoisie
nicht
zufriedengeben
können.
By
the
use
of
clumsy
unscientific
terminology
which
confuses
"social"
with
"socialist"
revolution,
Finansovaya
Gazeta
tries
to
conceal
from
the
people
the
obvious
fact
that
the
workers
and
peasants
cannot
content
themselves
with
seizure
of
power
by
the
bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatsanwalt
beantragte,
die
Dokumente
nicht
als
Beweismittel
zuzulassen,
die
Gaskammern
seien
eine
"offenkundige"
Tatsache.
The
State
Attorney
moved
that
the
documents
should
not
be
admitted
as
evidence,
since
the
gas-chambers
are
"common
knowledge"
fact.
ParaCrawl v7.1
Denn
diese
völlig
offenkundige
Tatsache
passt
nicht
in
seine
Erfolgsgeschichte,
die
von
der
"Demokratisierung
des
Kapitals"
handelt.
This
obvious
fact,
known
to
Lewis,
doesn't
fit
in
his
success
story
about
the
"democratization
of
capital."
ParaCrawl v7.1
Sie
prüft
eine
offenkundige
Tatsache:
die
LED
ist
eine
neue
Power,
und
die
vor
kurzem
populären
Technologien
der
Neon
Werbung
und
der
Glühlampen
haben
den
Kampf
verloren.
It
proves
an
obvious
fact:
the
LED
is
a
new
power,
and
the
recently
popular
technologies
of
neon
advertising
and
incandescent
lamps
have
lost
the
battle.
ParaCrawl v7.1
Doch
hinderte
die
offenkundige
Tatsache,
daß
jede
der
beiden
konkurrierenden
Kapitalgruppen
in
Marokko:
sowohl
die
Mannesmanngruppe
wie
die
Krupp-Schneider-Gesellschaft,
ein
ganz
internationales
Gemisch
von
deutschen,
französischen
und
spanischen
Unternehmern
darstellte,
im
Ernst
und
mit
einigem
Erfolg
von
einer
„deutschen
Interessensphäre“
zu
sprechen.
But
the
well
known
fact
that
both
of
these
rival
groups
in
Morocco,
the
Mannesmann
as
well
as
the
Krupp-Schneider
Company
are
a
thoroughly
international
mixture
of
German,
French
and
Spanish
capitalists,
prevents
anyone
from
seriously
speaking
of
a
German
sphere
of
interest.
ParaCrawl v7.1