Translation of "Objektiven beweise" in English
In
diesem
Fall
sind
keine
eindeutigen,
objektiven
und
überzeugenden
Beweise
vorhanden.
There
is
no
clear,
objective
and
convincing
evidence
in
this
case.
Europarl v8
Irgendwelche
objektiven
Beweise,
die
Mills
mit
diesen
Todesfällen
verbinden?
Any
physical
evidence
tying
mills
to
these
deaths?
OpenSubtitles v2018
Nun,
gibt
es
irgendwelche,
uh,
objektiven
Beweise?
Was
there
any,
uh,
physical
evidence?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
enttäuscht
und
besorgt,
dass
es
keine
objektiven
Beweise
für
meine
Position
gibt.
I
am
disappointed
and
deeply
concerned
that
there
is
no
objective
evidence
to
support
my
position.
So
far.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat
gibt
es
keinerlei
objektiven
Beweise
dafür,
dass
diese
Massenmorde
je
stattgefunden
haben.
There
is
no
objective
proof
that
these
mass
murders
have
ever
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
die
Mitgliedstaaten,
die
aus
politischen
Gründen
die
Aufhebung
des
Verbots
weiterhin
blockieren
auf,
endlich
die
objektiven
wissenschaftlichen
Beweise
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
call
on
those
Member
States
which,
for
political
reasons,
are
continuing
to
block
the
lifting
of
the
ban,
to
start
looking
at
the
objective,
scientific
evidence.
Europarl v8
Diese
wird
dann
Rückschlüsse
darauf
zulassen,
welche
objektiven
Beweise
bereits
vorliegen
bzw.
welche
Wissenslücken
und
wissenschaftliche
Unklarheiten
es
noch
gibt.
It
will
cast
light
on
the
existing
objective
evidence,
the
gaps
in
knowledge
and
the
scientific
uncertainties.
TildeMODEL v2018
Am
Montag,
den
7.
November
2005,
organisierte
das
Studienzentrum
eine
Pressekonferenz
sowohl
zur
Information
der
Massenmedien
als
auch
mit
Blick
auf
die
Zur-Verfügung-Stellung
der
objektiven
Beweise,
die
notwendig
für
eine
offizielle
Verurteilung
des
Kommunismus
sind,
für
den
Präsidenten
Rumäniens.
Monday,
7th
of
November
2005,
the
Center
of
Studies
organized
a
press
conference
with
the
purpose
of
both
informing
mass
media
and
with
a
view
to
making
available
to
the
Presidency
of
Romania
objective
proofs
that
are
necessary
for
the
official
and
public
condemnation
of
communism.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
aber
habe
die
Klägerin
Senetic
"keine
direkten
oder
objektiven
Beweise"
für
Bösartigkeit
seitens
HP
vorgelegt.
In
the
present
case,
however,
the
plaintiff
Senetic
had
provided'no
direct
or
objective
evidence'
of
malignancy
on
the
part
of
HP.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
keine
objektiven
Beweise
gab,
dass
Cannabis
die
durch
die
Erkrankung
verursachte
Spastik
oder
Muskelsteifheit
linderte,
gaben
die
Patienten
Verbesserungen
bei
der
Schmerzlinderung
und
Steifheit
an.
Although
there
was
no
objective
evidence
that
cannabis
relieved
spasticity,
or
muscle
stiffness,
caused
by
the
disease,
patients
reported
improvements
in
pain
relief
and
rigidity.
ParaCrawl v7.1
Laborexperimente
in
psychische
Phänomene
sind
seit
mehr
als
einhundert
Jahren
durchgeführt
worden
um
die
umfangreichen
objektiven
Beweise
für
die
Existenz
des
Lebens
nach
dem
Tod
fortzusetzen.
Laboratory
experiments
into
psychic
phenomena
have
been
conducted
for
over
a
hundred
years
and
continue
to
increase
the
voluminous
objective
evidence
for
the
existence
of
the
afterlife.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
hier,
um
objektive
Beweise
für
eine
Parallelprogramm
zu
finden.
I'm
here
to
find
objective
evidence
of
a
parallel
nuclear
program.
OpenSubtitles v2018
Liefern
Sie
Objektive
und
direkte
Beweise
für
Versicherungen
und
Strafverfolgung
bei
Bedarf.
Supply
objective
and
direct
evidence
to
insurance
companies
and
law
enforcement
if
needed.
ParaCrawl v7.1
Noch
sogar
werden
subjektive
Faktoren
durch
objektiven
Beweis
wie
letzte
Erfahrung
beeinflußt.
Still
even
subjective
factors
are
influenced
by
objective
evidence
such
as
past
experience.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
keinen
objektiven
Beweis
haben,
der
ihn
mit
den
Verbrechen
in
Verbindung
bringt.
Never
mind
we
don't
have
any
physical
evidence
connecting
him
to
the
crimes.
OpenSubtitles v2018
Hannibal
hat
dem
FBI
bereits
seine
Türen
geöffnet,
es
wird
keinen
objektiven
Beweis
geben.
Hannibal
already
opened
his
doors
to
the
FBI,
there
won't
be
physical
evidence.
OpenSubtitles v2018
Die
Prozesse
basierten
auf
Gerüchten,
widersprüchlichen
Zeugenaussagen
und
einem
völligen
Fehlen
objektiver
Beweise.
The
cases
relied
on
hearsay,
contradictory
testimony
and
zero
physical
evidence.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
objektiver
Beweise
wurde
festgestellt,
dass
die
vom
Audit
erfassten
Bereiche
sich
als
effektiv
erwiesen.
Basing
on
objective
evidence,
the
auditors
decided
that
it
was
effective
in
the
scope
which
was
subject
to
their
audit.
ParaCrawl v7.1
Gestützt
auf
die
Schlussfolgerungen
der
Konsultationen
und
auf
objektive
Beweise
leitet
die
Europäische
Gemeinschaft
ihre
internen
Verfahren
zur
Erhöhung
der
in
Anhang
II
genannten
Mengen
ein.
Following
the
conclusions
of
the
consultations
and
on
the
basis
of
objective
evidence,
the
Community
shall
instigate
its
internal
procedures
to
increase
the
quantities
set
out
in
Annex
II.
DGT v2019
Bei
meinen
Wahlveranstaltungen
in
den
vergangenen
Wochen
in
Großbritannien
hatte
ich
den
Eindruck,
daß
den
Menschen
zum
ersten
Mal
klar
geworden
ist,
daß
das
Europäische
Parlament
eine
mächtige
Institution
ist,
mit
der
man
rechnen
muß
und
eben
nicht
allein
Gegenstand
von
Gerüchten
über
krumme
Gurken
und
gekrümmte
Bananen
ist,
sondern
ein
Gremium,
das
durch
den
Bericht
des
unabhängigen
Sachverständigenausschusses
objektive
Beweise
lieferte
und
dann
entsprechend
handelte.
My
experience
during
the
last
few
weeks
campaigning
in
Britain
has
been
that,
for
the
first
time
ever,
people
know
that
the
European
Parliament
exists
as
a
force
to
be
reckoned
with
-
not
just
the
subject
of
myths
about
curly
cucumbers
and
curved
bananas
-
but
a
body
which
has
delivered
objective
evidence
through
the
report
of
the
Committee
of
Independent
Experts
and
then
acted
on
it.
Europarl v8
Herr
Hoher
Vertreter,
Herr
Kommissar,
selbst
in
Bezug
auf
Dschenin
wurde
von
Europa
eine
Art
Lynchjustiz
gegen
Israel
geschürt,
dem
Massenhinrichtungen
vorgeworfen
wurden,
bevor
objektive
Beweise
dafür
vorlagen.
Even
with
regard
to
Jenin,
High
Representative,
Commissioner,
Europe
stirred
itself
up
into
a
fury
and
lynched
Israel,
accusing
it
of
mass
slaughter
without
any
actual
evidence.
Europarl v8
Auf
Ersuchen
einer
der
Vertragsparteien
finden
unverzüglich
Konsultationen
statt,
um
das
Ausmaß
der
Knappheit
aufgrund
objektiver
Beweise
zu
bestimmen.
Consultations
shall
take
place
immediately
at
the
request
of
either
Party
to
determine
the
level
of
the
shortage
on
the
basis
of
objective
evidence.
JRC-Acquis v3.0
Es
muss
objektive
und
nachprüfbare
Beweise
dafür
geben,
dass
die
Menschenrechte
in
dem
betreffenden
Land
generell
geachtet
werden
und
insbesondere
die
Faktoren,
auf
die
sich
die
begründete
Furcht
der
Schutzbegünstigten
vor
Erleiden
eines
nicht
gerechtfertigten
Schadens
stützte,
auf
Dauer
beseitigt
wurden.
There
must
be
objective
and
verifiable
evidence
that
human
rights
are
generally
respected
in
that
country,
and
in
particular
that
the
factors
which
gave
rise
to
the
subsidiary
protection
beneficiary’s
well-founded
fear
of
suffering
unjustified
harm
are
durably
suppressed
or
eliminated.
TildeMODEL v2018
Es
muss
objektive
und
nachprüfbare
Beweise
dafür
geben,
dass
die
Menschenrechte
in
dem
betreffenden
Land
generell
geachtet
werden
und
insbesondere
die
Faktoren,
auf
die
sich
die
begründete
Furcht
des
Flüchtlings
vor
Verfolgung
stützte,
auf
Dauer
beseitigt
wurden.
There
must
be
objective
and
verifiable
evidence
that
human
rights
are
generally
respected
in
that
country,
and
in
particular
that
the
factors
which
gave
rise
to
the
refugee’s
well-founded
fear
of
being
persecuted
are
durably
suppressed
or
eliminated.
TildeMODEL v2018