Translation of "Notenpresse" in English
Sie
hätten
eine
neue
Notenpresse
bauen
müssen,
um
die
Scheine
zu
drucken.
They
would
have
had
to
rebuild
a
mint
just
to
print
those
bills.
OpenSubtitles v2018
Der
Rückgriff
auf
die
Notenpresse
zur
Finanzierung
öffentlicher
Defizite
wird
ausgeschlossen.
Finally,
it
will
give
the
central
banks
of
the
Member
States
an
important
role.
EUbookshop v2
Das
sprunghaft
angestiegene
Haushaltsdefizit
wurde
mit
Hilfe
der
Notenpresse
gedeckt.
The
exploding
budget
deficit
was
met
by
printing
money.
EUbookshop v2
Dieses
hohe
Defizit
konnte
nur
über
die
Notenpresse
finanziert
werden.
This
deficit
could
only
be
financed
by
printing
money.
EUbookshop v2
Je
stärker
der
Kronenkurs
sank,
desto
rascher
lief
die
Notenpresse.
The
more
the
value
of
the
crown
slipped,
the
more
money
was
printed.
ParaCrawl v7.1
Die
Notenpresse
läuft
seit
geraumer
Zeit
heiß
und
das
ist
auch
gut
so.
The
printing
press
is
running
for
some
time
hot
and
that's
a
good
thing.
ParaCrawl v7.1
Rüste
zum
Beispiel
deine
Notenpresse
auf,
um
mehr
gefälschtes
Geld
zu
produzieren.
Upgrade
your
money
press,
for
instance,
to
produce
more
counterfeit
cash.
ParaCrawl v7.1
Doch
ihre
Notenbanken
bedienen
sich
einfach
der
Notenpresse,
um
die
Finanzprobleme
der
Wirtschaft
zu
lösen.
Their
central
banks,
in
order
to
solve
their
economy's
liquidity
problems,
are
resorting
to
the
printing
press.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
betrachtete
Wladimir
Lenin
die
Notenpresse
als
die
„einfachste
Methode,
um
den
Geist
des
Kapitalismus“
und
der
bürgerlichen
Demokratie
zu
zerstören.
In
fact,
Vladimir
Lenin
regarded
the
currency
press
as
the
“simplest
way
to
exterminate
the
very
spirit
of
capitalism”
and
bourgeois
democracy.
News-Commentary v14
Falls
nach
all
dem
noch
immer
Anzeichen
für
einen
Nachfragemangel
bestünden,
könnte
die
Regierung
die
Verbrauchssteuern
senken,
die
Steuerbegünstigung
von
Investitionen
ausweiten,
ihre
Programme
zur
Unterstützung
von
Haushalten
mit
niedrigem
bis
mittlerem
Einkommen
erweitern
oder
mehr
in
Technologie
und
Bildung
investieren
und
all
dies
über
die
Notenpresse
finanzieren.
If
after
all
of
this,
there
is
still
evidence
of
a
lack
of
demand,
the
government
could
reduce
its
consumer
taxes,
increase
investment
tax
credits,
expand
programs
to
help
low-
and
middle-income
households,
or
invest
more
in
technology
and
education,
financing
all
of
this
by
issuing
money.
News-Commentary v14
Als
in
Argentinien
im
Jahre
1991
der
Peso
an
den
Dollar
gebunden
wurde
und
es
dadurch
für
die
Zentralbank
unmöglich
wurde,
die
Notenpresse
unbegrenzt
einzusetzen,
applaudierte
die
ganze
Welt
-
mit
gutem
Grund.
When
in
1991
Argentina
tied
the
peso
to
the
dollar
and
prevented
its
central
bank
from
printing
pesos
freely,
the
world
applauded
-
with
good
reason.
News-Commentary v14
Die
Konkurse
würden
das
Eurosystem,
das
selbst
nur
über
ein
Eigenkapital
in
Höhe
von
etwa
500
Milliarden
Euro
verfügt,
massiv
belasten
und
die
Problematik
des
Bail-out
mit
der
Notenpresse
jedermann
klar
vor
Augen
führen.
After
all,
if
one
takes
the
average
of
estimates
reported
by
reputable
sources,
the
write-off
losses
of
the
six
crisis
countries’
banks
amount
to
about
€670
billion.
Participating
in
these
write-offs
would
put
huge
strain
on
the
Eurosystem
(the
ECB
and
the
central
banks
of
the
eurozone
member
states),
which
has
only
around
€500
billion
in
equity
capital.
News-Commentary v14
Aufgrund
ihres
relativ
unbegrenzten
Zugriffs
auf
die
Notenpresse
und
ihres
hohen
Grades
an
betrieblicher
Autonomie
darf
man
erwarten,
dass
die
Zentralbanken
aktive
und
effektive
Ersthilfe
leisten.
Given
their
relatively
unrestricted
access
to
the
printing
press
and
their
high
degree
of
operational
autonomy,
one
would
expect
central
banks
to
be
active
and
effective
first
responders.
News-Commentary v14
Die
einzige
Notenpresse
außerhalb
der
USA,
die
unser
Geld
drucken
konnte,
gehörte
dem
Schah
von
Persien.
Now,
the
only
mint
outside
of
the
U.S.
Capable
of
printing
our
money
belonged
to
the
Shah
of
Iran.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
der
Bedeutung,
die
die
Geldwertstabilität
für
die
Bürger
der
EG
gleichermaßen
wie
für
die
Unternehmen
im
Binnenmarkt
haben
wird,
ist
die
in
dem
Bericht
enthaltene
Aufforderung
an
die
Mitgliedstaaten,
Haus
haltsdisziplin
zu
üben
und
die
Defizite
der
öffentlichen
Haushalte
nicht
mit
Hilfe
der
Notenpresse
zu
finanzieren,
überaus
angebracht.
In
view
of
the
value
and
significance
the
creation
of
monetary
stability
will
have
for
the
citizens
and
enterprises
of
the
Community
on
the
internal
market,
the
demands
contained
in
the
report
for
Member
States
to
exercise
budgetary
discipline
and
refrain
from
using
the
printing
press
to
finance
public
deficits
is
most
apposite.
EUbookshop v2
Stoppt
die
Notenpresse
-
so
der
Rat
der
Ökonomen
-
und
das
politische
Problem
wird
sich
von
alleine
lösen.
Shut
off
the
peso
spigot
-
economists
counseled
-
and
politics
would
fix
itself.
News-Commentary v14
Damit
war
die
Notenpresse
des
Reiches
stillgelegt
und
es
machte
sich
schon
bald
ein
Mangel
an
Papiergeld
bemerkbar.
The
Reich
printing
plant
was
also
affected,
causing
the
banknote
presses
to
be
stopped
and,
before
long,
a
noticeable
lack
of
paper
money.
WikiMatrix v1
Weltkrieg
beendende
Versailler
Friedensvertrag
zwang
Deutschland
zu
gewaltigen
Reparationen
und
der
enorme
Geldbedarf
der
ersten
deutschen
Republik
konnte
nur
über
die
Notenpresse
befriedigt
werden.
The
extreme
financial
requirement
of
the
first
German
republic
could
only
be
satisfied
by
money
press.
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Geldspritze
deren
Volkswirtschaften
neuen
Auftrieb
verleihen
oder
finanziert
die
EZB
nur
Staatsschulden
mit
der
Notenpresse.
Can
this
cash
injection
give
their
economies
a
boost
or
will
the
ECB
simply
finance
more
sovereign
debt
with
its
money
press?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
nur
insofern
problematisch,
als
es
bei
allen
Beteiligten
die
unwiderstehliche
Versuchung
entstehen
lässt,
marode
Banken,
die
eigentlich
abzuwickeln
sind,
mit
frischem
Kredit
aus
der
Notenpresse
zu
versorgen.
This
is
problematic
insofar
as
it
would
create
the
irresistible
temptation
for
all
concerned
to
provide
ailing
banks
that
really
should
be
shut
down
with
fresh
credit
from
the
printing
press.
ParaCrawl v7.1