Translation of "Nichts verraten" in English
Wenn
sich
das
wiederholt,
werde
ich
dir
gar
nichts
mehr
verraten.
If
you
do
it
again
I
won't
tell
you
anything
else
at
all.
Books v1
Du
hast
versprochen,
nichts
zu
verraten.
You
promised
you
wouldn't
tell.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
Ihrem
Freund
doch
nichts
verraten?
You
didn't
blab
to
the
boyfriend,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
ja
nichts
verraten.
But
you
didn't
tell
them
anything,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
diesmal
musstest
du
mir
gar
nichts
verraten.
Well,
this
time
you
didn't
have
to
tell
me
anything,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Kleiner
Häuptling
und
ich
hatten
einen
Vertrag,
und
ich
durfte
nichts
verraten.
Because
Little
Chief
and
I
made
a
treaty
to
keep
it
a
secret...
so
I
couldn't
break
my
word,
could
I?
OpenSubtitles v2018
Und
du
wirst
ihm
nichts
verraten,
weil
du
ein
nettes
Mädchen
bist.
And
you're
going
to
keep
your
mouth
shut.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
auch
dem
Chef
nichts
verraten.
I
won't
tell
the
boss.
OpenSubtitles v2018
Die
Russen
verraten
nichts,
nicht
mal
Ike
oder
dem
Präsidenten.
The
Russians
don't
tell
anybody
anything,
including
Ike
and
the
President.
OpenSubtitles v2018
Während
ich
Euch
nichts
verraten
habe.
And
I've
told
you
exactly
nothing!
OpenSubtitles v2018
Aber...
wenn
ich
nichts
verraten
habe...
But
if
I
did
not
inform...
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
nichts
darüber
verraten?
Can't
you
tell
us
anything
about
the
case?
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Test
wissen
wir,
dass
Sie
nichts
verraten
haben.
Not
until
my
tests
were
completed
could
we
be
certain
that
you'd
said
nothing.
OpenSubtitles v2018
Dabei
wollten
Sie
doch
nichts
verraten.
And
after
you
promised
not
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Khara
wird
uns
nichts
verraten,
also
müssen
Sie
es
tun.
He's
not
gonna
tell
us,
so
you
need
to.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mir
ja
auch
nichts
verraten,
was
mich
umstimmen
könnte.
And
it's
not
like
you
gave
me
any
details
to
make
me
think
different.
OpenSubtitles v2018
Dein
Daddy
will
mir
nichts
verraten,
also
erzähl
du's
mir.
Your
daddy
won't
tell
me,
so
why
don't
you?
Let
me
go!
OpenSubtitles v2018
Es
soll
eine
Überraschung
sein,
du
darfst
also
nichts
verraten.
I
want
to
keep
it
a
surprise,
okay?
So
you
have
to
keep
it
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
ich
sicherstellen,
dass
du
nichts
verraten
hast.
Now
I
have
to
go
back
and
make
sure
you
didn't
expose
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
ihn
umhaust,
wird
er
dir
gar
nichts
verraten.
Knock
him
out,
he's
not
gonna
tell
you
anything.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mir
immer
noch
nichts
verraten?
We
are
at
this
point
and
why
you're
still
keeping
secret?
OpenSubtitles v2018
Ich
versprach
Betsy,
nichts
zu
verraten,
aber
jetzt
ist
alles
vorbei.
I
promised
Betsy
to
keep
quiet,
but
now
it's
all
over.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
die
Feinde
besiegen,
wenn
Sie
uns
nichts
verraten?
But
these
enemies,
how
are
we
to
defeat
them
if
you
won't
tell
us
about
them?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
euch
nichts
verraten,
was
ich
nicht
weiß.
Well,
I
can't
tell
you
what
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
das
tut,
werde
ich
nichts
verraten.
If
you
do
that,
I
won't
say
anything.
OpenSubtitles v2018