Translation of "Nicht übertrieben" in English

Das scheint mir nicht allzu übertrieben zu sein.
I do not think that is really excessive.
Europarl v8

Erstens sollte das Risiko von Pandemien nicht übertrieben werden.
Firstly, the risk of pandemics should not be exaggerated.
Europarl v8

Daher darf die Rolle der EU-Institutionen in diesem Zusammenhang nicht übertrieben werden.
The role of the EU institutions in this connection must not therefore be exaggerated.
Europarl v8

Das Thema Missbrauch darf nicht übertrieben werden.
The issue of abuse must not be exaggerated.
Europarl v8

Ich sehe Tom hat nicht übertrieben.
I can see Tom wasn't exaggerating.
Tatoeba v2021-03-10

Aber die Bedeutung dieser Veränderungen sollte nicht übertrieben werden.
Still, the significance of these changes should not be exaggerated.
News-Commentary v14

Die Bedeutung der Arbeitskräftemobilität für eine Währungsunion sollte jedoch nicht übertrieben werden.
But the importance of labor mobility for a currency union should not be exaggerated.
News-Commentary v14

Scheint dir das nicht etwas sehr übertrieben?
Doesn't it seem a bit much?
OpenSubtitles v2018

Hauptsache, er hat es nicht übertrieben.
Let's hope he hasn't overdone it.
OpenSubtitles v2018

Meine Liebe, dann haben sie nicht übertrieben mit...
My dear, then you weren't overdoing the er...
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, du hast nicht übertrieben.
I just hope you weren't over-celebrating.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein wenig übertrieben, nicht wahr?
Um, it's a little excessive, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Komm schon, ist das nicht ein bisschen übertrieben?
I just want to meet my child... Don't you think that's just a little bit excessive?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht übertrieben, sondern Schutz.
Not overkill, protection.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht übertrieben, nur wegen Schweinefleisch?
Isn't this a bit much for just eating pork?
OpenSubtitles v2018

Aufklärungskampagnen müssen Tatsachen zugrunde legen und dürfen nicht übertrieben sein.
Education campaigns must be factual and not exaggerated.
EUbookshop v2

Die EU verwandelt sich in eine Diktatur, und das ist nicht übertrieben.
The EU is turning into a dictatorship, and this is not overstating it.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht ein wenig übertrieben?
Isn't this a little over the top?
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht übertrieben, wenn man einem Mann in den Rücken schießt?
That overkill when you shoot a guy in the back?
OpenSubtitles v2018

Die Geschichten eurer Schönheit sind nicht übertrieben.
Tales of your beauty were not exaggerated.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, Ihre Akte hat nicht übertrieben.
I guess the file wasn't overselling her.
OpenSubtitles v2018

In Ihrer Anzeige haben Sie nicht übertrieben.
You weren't lying in your description.
OpenSubtitles v2018

Die Torte und die Ballons, ist das nicht übertrieben?
Cake and balloons. Don't think that's overdoing it?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob unser Lebensstil nicht etwas übertrieben ist?
I'm just saying, doesn't our lifestyle seem a little excessive?
OpenSubtitles v2018