Translation of "Nicht verhältnismäßig" in English
Sein
Bombardement
Gazas
ist
nicht
„verhältnismäßig“.
Its
bombardment
of
Gaza
is
not
“proportional.”
News-Commentary v14
Die
Überwachungsbehörde
erachtet
die
Befreiung
daher
nicht
als
verhältnismäßig.
The
Authority
does
not
consider,
therefore,
that
the
exemption
is
proportionate.
DGT v2019
Beschränkungen
für
diese
Produktgruppe
wären
nicht
verhältnismäßig.
Restrictions
on
this
product
group
would
not
be
proportionate.
TildeMODEL v2018
Dies
aber
wäre
angesichts
der
Ziele
der
Vorlage
nicht
verhältnismäßig.
This
would
be
disproportionate
to
the
objectives
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
mithin
im
Hinblick
auf
das
angestrebte
Ziel
nicht
verhältnismäßig.
This
practice
is
not
therefore
in
proportion
to
the
desired
objective.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Lösung
erscheint
im
Lichte
der
Kosten-Nutzen-Analyse
jedoch
nicht
verhältnismäßig.
This
solution
does
not
seem
to
be
proportionate
in
the
light
of
the
cost-benefit
analysis.
TildeMODEL v2018
Eine
Investmentgesellschaft
oder
eine
andere
Rechtskörperschaft
anzumelden
ist
nicht
teuer
und
verhältnismäßig
einfach.
Registering
a
trust
or
other
legal
entity
is
inexpensive
and
relatively
easy.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Meinung
nach
sind
Internet-Sperren
auch
nicht
verhältnismäßig
(im
engeren
Sinne).
In
our
opinion,
Internet
blocking
also
is
not
proportionate.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
widersprechen
die
britischen
Behörden
der
Ansicht
von
Greenpeace,
dass
die
Beihilfe
nicht
verhältnismäßig
sei.
Finally,
on
the
basis
of
the
foregoing,
the
UK
authorities
challenge
Greenpeace’s
view
that
the
aid
is
not
proportionate.
DGT v2019
Das
Ergebnis
kann
somit
nicht
als
verhältnismäßig
angesehen
werden
(siehe
Bericht,
Abschnitt
3.13).
This
did
not
therefore
represent
a
proportionate
outcome
(see
Analytical
Report,
Section
3.13).
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
ist
daher
zur
Reduzierung
der
vertragsrechtsbedingten
Hindernisse
im
grenzübergreifenden
Handel
nicht
verhältnismäßig.
Therefore
this
is
not
a
proportionate
measure
for
the
reduction
of
the
contract
law
related
obstacles
to
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
ist
eine
solch
drastische
Maßnahme
nicht
verhältnismäßig
zu
dem
vermeintlichen
Nutzen
dieses
Gesetzes.
In
any
case,
to
take
such
a
radical
measure
is
not
proportionate
to
the
apparent
goal
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
nicht
um
verhältnismäßig
fest
umrissene
Gegenstände
wie
Philosophinnen
oder
die
Sprache
der
Kunstvermittlung.
It
is
no
longer
a
matter
of
relatively
clearly
defined
fields
like
philosophy
or
the
language
of
art.
ParaCrawl v7.1
So,
wie
es
jetzt
formuliert
ist,
erhält
es
deswegen
nicht
unsere
Unterstützung,
weil
es
nicht
zweckgebunden,
nicht
verhältnismäßig
und
damit
auch
nicht
nützlich
ist.
We
cannot
support
it
as
it
is
currently
formulated,
because
it
is
not
for
a
specific
purpose,
and
it
is
not
proportionate
or
useful.
Europarl v8
Eine
meiner
Sorgen
ist,
dass,
wenn
ich
mit
Bürgern
über
die
EU
spreche,
eines
der
Probleme,
das
sie
ansprechen,
ist,
dass
die
EU-Gesetzgebung
nicht
immer
verhältnismäßig
ist.
One
of
my
concerns
is
that,
when
I
talk
to
citizens
about
the
EU,
one
of
the
issues
they
constantly
raise
with
me
is
that,
at
times,
the
EU's
legislation
is
not
always
proportionate.
Europarl v8
Nach
meiner
Einschätzung
-
ich
glaube,
das
ist
die
Einschätzung
der
meisten
Kollegen
dieses
Hauses
-
sind
die
Mittel
nicht
verhältnismäßig.
In
my
estimation
-
and,
I
believe,
that
of
most
of
my
fellow
Members
in
this
House
-
the
means
are
not
proportionate.
Europarl v8
Insbesondere
sieht
die
Regelung
eine
Reduzierung
des
Steuersatzes
auf
die
zukünftigen
Gewinne
der
Begünstigten
vor
und
kann
damit
nicht
als
verhältnismäßig
bezeichnet
werden,
da
diese
Gewinne
in
keinem
Verhältnis
zur
Börsenzulassung
an
sich
oder
zur
Kapitalstruktur
oder
zu
den
anderen
mit
der
Börsenzulassung
verbundenen
Merkmalen
stehen.
In
particular,
since
the
scheme
provides
for
a
reduction
in
the
tax
rate
applicable
to
future
profits
earned
by
its
beneficiaries,
it
cannot
be
deemed
proportionate
because
such
profits
are
unrelated
to
the
fact
that
the
beneficiaries
are
admitted
to
listing,
to
their
capital
structures
and
to
the
other
characteristics
associated
with
listing.
DGT v2019
Ob
es
uns
gefällt
oder
nicht,
alle
menschlichen
Aktivitäten
wirken
sich
auf
die
Umwelt
aus,
und
eine
solche
Bestimmung
ist
in
diesem
Kontext
nicht
verhältnismäßig.
Whether
we
like
it
or
not,
all
human
activities
have
an
impact
on
the
environment,
and
such
a
provision
is
disproportionate
in
this
context.
Europarl v8
Wenn
uns
US-Behörden
sagen,
es
gehe
monatlich
um
konkrete
Angaben
zu
fünf
bis
zehn
Personen,
dann
ist
die
millionenfache
Übertragung
von
Daten
europäischer
Bürger
und
Bürgerinnen
sicher
nicht
verhältnismäßig
für
diesen
Zweck.
If
the
US
authorities
tell
us
that
every
month
we
are
talking
about
the
specific
details
of
five
to
ten
people,
then
the
transfer
of
millions
of
pieces
of
data
relating
to
European
citizens
is
surely
disproportionate
to
this
purpose.
Europarl v8
Nein,
wir
werden
in
starkem
Maße
in
einer
Scheinsicherheit
gewogen,
denn
die
Vorschläge
sind
nicht
verhältnismäßig.
No,
we
are,
to
a
great
extent,
being
lulled
into
a
false
sense
of
security,
because
the
proposals
are
not
proportionate.
Europarl v8
Was
Alkohol
betrifft,
so
erachtet
die
Kommission
Änderungsantrag
80
für
nicht
verhältnismäßig,
da
die
Mitgliedstaaten
den
Verkauf
alkoholischer
Erzeugnisse
an
Minderjährige
beschränken.
On
the
issue
of
alcohol,
the
Commission
does
not
consider
Amendment
No
80
to
be
proportional
since
the
Member
States
restrict
the
sale
of
alcoholic
products
to
minors.
Europarl v8
Außerdem
wäre
eine
Ausweitung
des
Verbots
der
Schleppnetzfischerei
auf
die
gesamte
europäische
Wirtschaftszone
übertrieben,
das
heißt,
sie
wäre
nicht
verhältnismäßig,
da
der
größte
Teil
dieses
Gebiets
keine
Tiefwasserbesonderheiten
aufweist,
die
durch
den
Fischfang
gefährdet
wären.
Furthermore,
extending
the
prohibition
on
trawling
throughout
the
European
economic
zone
would
appear
to
be
excessive,
i.e.
would
appear
not
to
be
proportionate
since
the
majority
of
this
area
does
not
have
submarine
features
threatened
by
fishing.
Europarl v8
Ich
gebe
der
Kommission
Recht,
dass
Dinge
abgeschafft
werden
sollen,
die
diskriminierend
sind,
dass
Regeln
abgeschafft
werden
sollen,
die
nicht
verhältnismäßig
oder
nicht
notwendig
sind,
um
die
Ziele
zu
erreichen.
I
agree
with
the
Commission
that
things
which
are
discriminatory
should
be
abolished
and
rules
that
are
disproportionate
or
unnecessary
for
achieving
the
objectives
should
be
abolished.
Europarl v8
Ko-Regulierung
muss
von
den
gleichen
Grundsätzen
wie
formale
Regulierungen
bestimmt
sein,
d.
h.
sie
sollte
objektiv,
gerechtfertigt,
verhältnismäßig,
nicht
diskriminierend
und
transparent
sein.
Co-regulation
should
be
guided
by
the
same
principles
as
formal
regulation,
i.e.
it
should
be
objective,
justified,
proportional,
non-discriminatory
and
transparent.
JRC-Acquis v3.0