Translation of "Nicht mehr ernst nehmen" in English
Entschuldige
bitte,
ich
kann
das
nicht
mehr
ernst
nehmen.
I'm
sorry,
but
I
can't
take
it
seriously
anymore.
OpenSubtitles v2018
Auf
lange
Sicht
werden
sie
viele
nicht
mehr
ernst
nehmen.
I
think
in
the
long
run
people
are
gonna
take
her
less
seriously
as
a
human
being.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Parlament
beginnt,
sich
selbst
nicht
mehr
ernst
zu
nehmen.
This
House
is
beginning
not
to
take
itself
seriously
any
longer.
EUbookshop v2
Der
Nachteil
jedoch
ist,
daß
die
Menschen
Dich
nicht
mehr
Ernst
nehmen.
The
disadvantage
is,
that
people
don't
take
you
seriously
anymore.
ParaCrawl v7.1
Korrigieren
Sie
mich,
wenn
ich
mich
irre,
Herr
Kommissar,
aber
würde
somit
der
Termin
Dezember
2004
nicht
entweder
das
Datum
markieren,
zu
dem
wir
unsere
politische
Wertegemeinschaft
nicht
mehr
ernst
nehmen,
oder
der
Zeitpunkt
sein,
zu
dem
das
Fallbeil
auf
die
Mitgliedschaft
der
Türkei
fallen
wird?
Correct
me
if
I
am
wrong,
Commissioner,
but
is
the
date
of
December
2004
either
the
date
on
which
we
will
no
longer
take
our
political
community
of
values
as
such
seriously,
or
as
the
date
on
which
the
guillotine
comes
down
on
Turkey's
membership?
Europarl v8
Es
ist
völlig
klar,
dass
der
Weltmarkt
für
Autos
-
jedenfalls
wenn
wir
unserer
Klimapolitik
und
unserer
UNO-Klimapolitik
glauben
-
sich
völlig
verändern
wird,
und
diejenigen,
die
heute
bei
den
Grenzwerten
auf
der
Bremse
stehen,
tragen
dann
dafür
die
Verantwortung,
dass
die
Automobilindustrie
in
Europa
den
Bach
runtergeht
und
wir
überhaupt
unsere
Klimapolitik
selbst
nicht
mehr
ernst
nehmen.
It
goes
without
saying
that
the
global
car
market
will
change
out
of
all
recognition
-
assuming
we
accept
the
underlying
premises
of
our
climate
policy
and
our
UN
climate
policy
-
and
that
those
who
are
now
applying
the
brakes
to
the
process
of
reducing
emission
limits
will
then
bear
responsibility
for
the
car
industry
in
Europe
going
to
the
dogs
and
for
a
situation
in
which
we
ourselves
no
longer
take
our
own
climate
policy
seriously.
Europarl v8
Trügt
mich
mein
Gefühl,
dass
die
Wächter
in
deiner
Zeit
ihre
Pflichten
nicht
mehr
so
ernst
nehmen?
So,
am
I
wrong
in
thinking
that
the
Guardians
in
your
era
do
not
take
their
duties
seriously?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
Sie
po
litisch
nicht
mehr
ernst
nehmen,
und
das
ist
tragisch
für
dieses
Parlament.
All
we
were
doing
was
asking
the
Commission
to
carry
out
its
monitoring
more
carefully.
EUbookshop v2
Wie
wir
mit
diesen
Dringlichkeitsdebatten
umgehen,
ist
nicht
mehr
ernst
und
nicht
mehr
ernst
zu
nehmen.
We
are
no
longer
in
earnest
about
these
debates
on
topical
and
urgent
subjects
of
major
importance,
nor
is
our
attitude
to
be
taken
seriously.
Europarl v8
Und
erst
recht
verschärft
sich
die
Irritation
durch
den
islamischen
Terrorismus,
dessen
Bedrohung
der
Westen
seit
dem
11.
September
2001
gar
nicht
mehr
ernst
genug
nehmen
kann.
And
all
this
just
when
the
confusion
caused
by
Islamic
terrorism
–whose
threat
the
West
can
no
longer
take
seriously
enough
after
11
September
2001
–
is
greater
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
solche
Sätze
bei
vielen
Europäern
Unverständnis
und
Kopfschütteln
hervorrufen,
weil
die
meisten
Europäer
auch
ihren,
christlichen
Glauben
nicht
mehr
ernst
nehmen.
I
know
that
such
sentences
will
give
rise
to
incomprehension
and
head-shaking
among
many
Europeans,
because
most
Europeans
do
not
in
fact
take
their
own
Christian
faith
seriously
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Eine
ununterbrochene
Serie
von
Zugeständnissen
an
die
Reaktion,
die
schrittweise
Außerkraftsetzung
der
Verfassungsrechte,
der
zunehmende
Betrug
an
den
Arbeitern,
die
schrittweise
Entwicklung
des
gesamten
Staatsapparates
in
Richtung
Faschismus,
all
das
diskreditierte
die
Weimarer
Koalition
und
die
Weimarer
Republik
in
einem
solchen
Ausmaß,
dass
die
Massen
diese
nicht
mehr
ernst
nehmen
konnten
.
An
unbroken
series
of
concessions
to
reaction,
the
suspension
one
after
another
of
the
provisions
of
the
constitution,
of
the
gains
made
by
the
workers,
the
development
step
by
step
of
the
entire
state
machinery
towards
fascism,
discredited
the
Weimar
coalition
and
the
Weimar
Republic
to
such
a
degree
that
the
masses
no
longer
took
them
seriously.
ParaCrawl v7.1
Da
er
in
die
Rolle
eines
Jugendlichen
schlüpft,
der
sich
über
Auschwitz
eine
eigene
Meinung
gebildet
hat,
erscheinen
die
älteren
Leute
als
die
Ewig-Gestrigen,
die
man
nicht
mehr
ernst
nehmen
kann,
weil
sie
auch
fünfzig
Jahre
nach
Auschwitz
noch
über
den
Holocaust
erschüttert
sind.
Because
he
slips
into
the
role
of
an
adolescent
who
has
his
own
opinion
about
Auschwitz,
the
older
people
appear
as
"those
of
yesteryear",
living
in
the
past
and
not
worth
taking
seriously,
still
deeply
moved
as
they
are
even
fifty
years
after
Auschwitz
and
the
holocaust.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
mehr
Ehrfurcht
davor
haben
und
du
wirst
es
mehr
lieben
und
nur,
weil
du
es
nicht
mehr
so
ernst
nehmen
wirst.
You
will
have
more
reverence
for
it,
and
you
will
love
it
more,
all
because
you
do
not
take
it
so
seriously.
ParaCrawl v7.1
Als
Laura
darüber
ganz
traurig
ist
und
denkt,
dass
Alwine
sie
jetzt
nicht
mehr
ernst
nehmen
wird,
gesteht
die
ihr
ein,
dass
sie
selber
doch
auch
ein
Kuschetier
dabei
hat.
Just
as
Laura
is
very
said
and
thinks
that
Alwine
will
not
take
her
seriously
anymore,
Alwine
tells
her
that
she
has
her
own
stuffed
animal
with
her.
ParaCrawl v7.1
Denn
zusammen
mit
der
Musik
aus
der
Sesamstraße
konnte
sie
das
Treiben
des
Wusels
nicht
mehr
richtig
ernst
nehmen.
Because
together
with
the
music
from
Sesame
Street,
she
could
no
longer
take
the
bustle
of
the
hustle
and
bustle
seriously.
ParaCrawl v7.1
Als
Actionfilm-Fan
ist
man
bereit,
sich
mit
vielen
fadenscheinigen
Begründungen
zufrieden
zu
geben,
aber
ab
diesem
Punkt
kann
man
den
Film
einfach
nicht
mehr
ernst
nehmen.
As
a
fan
of
action
movies
you
are
willing
to
accept
a
lot
of
flimsy
reasons,
but
from
that
point
on
you
simply
can't
take
the
movie
serious
anymore.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
schadet
es
in
der
Hinsicht,
dass
wir
vieles
nicht
mehr
ernst
nehmen
können
und
uns
daher
die
beiden
Protagonistinnen
nicht
mehr
so
nahegehen
wie
zu
Anfang.
Instead,
it
even
harms
in
the
way
that
we
can't
take
certain
aspects
serious
anymore,
leading
to
the
two
protagonists
not
resonating
with
us
as
much
as
in
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Die
typischen
Pop
–
Songs
von
Madonna,
Michael
Jackson,
Jeniffer
Lopez,
Jon
Bon
Jovi
und
all
die
Boy
und
–
Girlgroups,
welche
ich
langsam
nicht
mehr
ernst
nehmen
kann.
The
typical
Pop
songs
by
Madonna,
Michael
Jackson,
Jennifer
Lopez,
Jon
Bon
Jovi
and
all
the
boy
and
girlgroups,
I
can
take
no
longer
seriously.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
alles
führt
ebenso
zu
einem
völlig
abgedrehten
Showdown,
in
dem
Sion
Sono
dermaßen
über
die
Stränge
schlägt,
dass
man
den
Film
nicht
mehr
ernst
nehmen
kann.
Yet,
all
of
this
also
leads
to
a
showdown
of
sheer
madness,
in
which
Sion
Sono
goes
over
the
top
to
such
a
degree
that
you
can't
take
the
movie
serious
anymore.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
dann
auf
jeden
Fall
das
Gefühl,
das
man
"sein
Ei"
loswerden
kann.Der
Nachteil
jedoch
ist,
daß
die
Menschen
Dich
nicht
mehr
Ernst
nehmen.
In
any
case
you
then
have
the
feeling
that
you
have
got
your
chance.
The
disadvantage
is,
that
people
don't
take
you
seriously
anymore.
ParaCrawl v7.1