Translation of "Nicht herumkommen" in English
Um
die
teilweise
Liberalisierung
des
Eisenbahnsektors
werden
wir
nicht
herumkommen.
There
is
no
avoiding
partial
liberalisation
in
the
railway
sector.
Europarl v8
Um
eine
gemeinschaftsweite
Energiesteuer
werden
wir
nicht
herumkommen.
We
cannot
avoid
a
new
Community-wide
energy
tax.
Europarl v8
Auch
dort
werden
wir
um
eine
teilweise
Umstrukturierung
nicht
herumkommen.
Some
form
of
restructuring
will
be
needed
there.
Europarl v8
Da
wird
man
um
die
Werbung
nicht
herumkommen.
Advertising
is
something
we
are
not
going
to
be
able
to
get
away
from.
Europarl v8
Ich
glaube,
da
werdet
ihr
nicht
drum
herumkommen.
Now,
it
seems
to
me
you're--
you're
gonna
have
to
come
to
this
eventually.
OpenSubtitles v2018
Um
die
teilweise
Liberalisierung
des
Eisenbahn
sektors
werden
wir
nicht
herumkommen.
There
is
no
avoiding
partial
liberalisation
in
the
railway
sector.
EUbookshop v2
Letztendlich
werden
sie
um
eine
korrekte
Preisgestaltung
nicht
herumkommen.
Eventually
they
will
have
to
price
their
product
correctly.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
wird
nach
einhelliger
Auffassung
der
Gruppe
um
diese
Reflexionen
nicht
herumkommen.
The
working
party
unanimously
agreed
that
the
Community
cannot
afford
to
do
without
this.
EUbookshop v2
Um
diese
Thematik
wird
der
AVR
in
Zukunft
nicht
herumkommen.
This
is
a
subject
that
the
AVR
won't
be
able
to
avoid
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Beim
Event
erwarten
euch
interaktive
Installationen,
um
die
ihr
nicht
herumkommen
werdet.
At
the
event
you
can
look
forward
to
interactive
installation
where
you
can't
get
around.
ParaCrawl v7.1
Wer
nach
Barodlino
reist,
sollte
um
eines
nicht
herumkommen
–
das
Weinmuseum.
Anyone
who
travels
to
Barodlino
should
be
sure
not
to
miss
one
special
attraction
–
the
wine
museum.
ParaCrawl v7.1
Die
Zentralregierung
wird
nicht
darum
herumkommen,
die
Mängel
des
Systems
früher
oder
später
zu
beheben.
At
some
stage,
the
central
government
will
have
to
address
the
sector’s
deficiencies.
News-Commentary v14
Es
gibt
drei
Gründe,
warum
wir
um
eine
Reform
des
Datenschutzes
nicht
herumkommen.
There
are
three
reasons
why
the
data
protection
reform
is
so
important.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
jetzt
Herz
und
Lungenprobleme
und
Arthrose
und
kann
mich
nicht
viel
herumkommen.
I
have
heart
and
lung
problems
and
osteoarthritis
now
and
can't
get
about
much.
ParaCrawl v7.1
Alle
werden
nicht
darum
herumkommen,
diese
Buntheit
und
Vielfalt
zu
erleben,
die
Europa
hat.
Nobody
will
be
able
to
avoid
this
colourfulness
and
variety
that
Europe
has
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
vom
Beten
die
Rede
ist,
dann
können
wir
um
Jesus
nicht
herumkommen.
When
we
talk
of
prayer,
we
cannot
exclude
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Sorgen
können
noch
so
groß
sein,
um
das
Bankkonto
werden
Sie
nicht
herumkommen.
All
other
problems
can
be
huge,
but
you
cannot
evade
the
bank
account.
ParaCrawl v7.1
Und
um
ein
paar
Filter
(geht
sowas
überhaupt)
werde
ich
auch
nicht
herumkommen.
And
a
few
filters
(something
done
at
all)
I
will
not
come
around.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Europäische
Union
eine
wahrhaftig
hoch
stehende,
innovative
Wirtschaft
will,
wird
sie
um
eine
bedeutend
stärkere
Aktivität
im
Bereich
der
Entwicklung
neuer
Normen,
die
der
Einführung
neuer
wissenschaftlicher
und
technologischer
Errungenschaften
auf
dem
Markt
zuträglich
sind,
nicht
herumkommen.
If
the
European
Union
wishes
to
have
a
truly
sophisticated,
innovative
economy,
it
cannot
avoid
substantially
increased
activity
in
the
field
of
the
development
of
new
norms
which
will
facilitate
the
introduction
of
new
scientific
and
technological
inventions
to
the
market.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
ist
ein
großes
Problem
gerade
bei
Partnern,
mit
denen
man
eben
anders
verhandeln
muß,
als
man
das
innerhalb
der
Gemeinschaft
tun
kann,
aber
wir
werden
um
diese
Frage
nicht
herumkommen,
wollen
wir
uns
nicht
einen
Berg
von
Lasten
einhandeln,
den
wir
für
die
Zukunft
vor
uns
herschieben.
I
know
that
this
is
a
big
problem,
especially
for
partners
whom
we
simply
have
to
deal
with
differently
than
we
do
within
the
Community;
however,
we
will
not
be
able
to
avoid
this
problem,
and
we
do
not
want
to
weigh
ourselves
down
with
a
huge
burden
for
the
future.
Europarl v8