Translation of "Nicht gewährleistet" in English
Eine
solche
Konsultation
wird
jedoch
vom
Rat
nicht
gewährleistet.
However,
the
Council
does
not
guarantee
such
consultation.
Europarl v8
Unter
solchen
Bedingungen
ist
Chancengleichheit
nicht
gewährleistet.
In
those
circumstances,
equality
of
opportunity
is
not
guaranteed.
Europarl v8
Dies
ist,
so
glauben
wir,
im
Augenblick
noch
nicht
gewährleistet.
We
do
not
think
there
is
any
guarantee
of
that
at
the
moment.
Europarl v8
In
dieser
Stadt
ist
die
eigene
Sicherheit
nicht
gewährleistet
...
One's
safety
is
not
guaranteed
in
this
city...
Europarl v8
Das
ist
nicht
hinreichend
gewährleistet
in
der
Vorlage,
die
wir
haben.
The
proposal
on
the
table
at
the
moment
does
not
do
enough
to
ensure
this.
Europarl v8
Leider
ist
die
Einhaltung
der
Rechte
von
Kindern
noch
nicht
überall
gewährleistet.
Sadly,
respect
for
children's
rights
has
not
yet
been
universally
ensured.
Europarl v8
Auch
die
Sicherheit
für
Patienten
wird
dadurch
nicht
uneingeschränkt
gewährleistet.
Nor
is
this
an
adequate
means
of
guaranteeing
safety
for
patients.
Europarl v8
Ist
die
Vertraulichkeit
nicht
gewährleistet,
kann
kein
Vertrauen
entstehen.
If
there
is
no
guarantee
of
confidentiality,
there
can
be
no
trust.
Europarl v8
Mit
ihm
wird
Transparenz
nicht
wirklich
gewährleistet.
It
does
not
really
ensure
transparency.
Europarl v8
Das
ist
in
der
Türkei
nicht
gewährleistet.
In
Turkey,
this
is
not
guaranteed.
Europarl v8
Auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Marktes
sind
dann
nicht
gewährleistet.
Competitiveness
and
smooth
operation
of
the
latter
will
not
be
ensured
either.
Europarl v8
Insofern
ist
die
Sicherheit
des
Territoriums
noch
nicht
gewährleistet.
The
security
of
the
country
is,
therefore,
not
guaranteed.
Europarl v8
Das
wird
durch
diesen
Änderungsantrag
nicht
gewährleistet.
That
is
not
something
that
will
be
guaranteed
by
this
amendment.
Europarl v8
Eine
Informationspflicht
gewährleistet
nicht
eine
Einflussnahme
auf
den
Übernahmeprozess
durch
die
Arbeitnehmervertretungen.
The
requirement
that
appropriate
information
should
be
given
to
the
representatives
of
the
company'
s
employees
offers
no
guarantee
that
they
will
be
able
to
exert
any
influence
on
the
takeover
process.
Europarl v8
Die
Sicherheit
der
Bürger
ist
heute
nicht
mehr
gewährleistet.
We
cannot
currently
guarantee
the
safety
of
our
citizens.
Europarl v8
Die
Sicherheit
der
marinen
Umwelt
ist
damit
noch
nicht
ausreichend
gewährleistet.
This
has
not
yet
made
the
maritime
environment
sufficiently
safe.
Europarl v8
Erstens
wäre
die
Sicherheit
der
in
den
Handel
gebrachten
Produkte
nicht
mehr
gewährleistet.
The
first
is
to
no
longer
guarantee
the
safety
of
products
placed
on
the
market.
Europarl v8
Ihr
Schutz
in
der
bestehenden
Regelung
ist
nicht
gewährleistet.
The
current
rules
do
not
guarantee
them
protection.
Europarl v8
Der
freie
Zugang
zu
Bildung,
gerade
für
Minderheiten,
ist
nicht
gewährleistet.
There
is
no
free
access
to
education,
particularly
for
minorities.
Europarl v8
Und
die
Zahlung
weiterer
Mittel
ist
nicht
gewährleistet.
These
funds
are
not
ongoing.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
die
Mobilität
für
die
Ausbildung
nicht
gewährleistet
ist.
We
find
it
regrettable
that
there
is
no
guarantee
of
mobility
during
training.
Europarl v8
Falls
sich
Antikörper
entwickeln,
ist
die
Wirksamkeit
von
Advate
nicht
gewährleistet.
If
antibodies
develop,
Advate
will
not
work
effectively.
EMEA v3
Entsprechend
ergaben
sich
Bedenken,
dass
die
Chargenkonsistenz
nicht
gewährleistet
werden
könne.
Consequently,
there
were
concerns
that
batch
to
batch
consistency
could
not
be
ensured.
ELRC_2682 v1
Das
Arzneimittel
darf
nicht
verwendet
werden,
wenn
ihre
Unversehrtheit
nicht
gewährleistet
ist.
If
the
integrity
of
the
vial
is
compromised,
the
medicinal
product
should
not
be
used.
ELRC_2682 v1
Die
Durchstechflasche
darf
nicht
verwendet
werden,
wenn
ihre
Unversehrtheit
nicht
gewährleistet
ist.
If
the
integrity
of
the
vial
is
compromised
it
should
not
be
used.
ELRC_2682 v1
Häufig
ist
bei
Sicherheitsvorfällen
der
Schutz
personenbezogener
Daten
nicht
mehr
gewährleistet.
Personal
data
are
in
many
cases
compromised
as
a
result
of
incidents.
DGT v2019