Translation of "Nicht gewährleistet" in English

Eine solche Konsultation wird jedoch vom Rat nicht gewährleistet.
However, the Council does not guarantee such consultation.
Europarl v8

Unter solchen Bedingungen ist Chancengleichheit nicht gewährleistet.
In those circumstances, equality of opportunity is not guaranteed.
Europarl v8

Dies ist, so glauben wir, im Augenblick noch nicht gewährleistet.
We do not think there is any guarantee of that at the moment.
Europarl v8

In dieser Stadt ist die eigene Sicherheit nicht gewährleistet ...
One's safety is not guaranteed in this city...
Europarl v8

Das ist nicht hinreichend gewährleistet in der Vorlage, die wir haben.
The proposal on the table at the moment does not do enough to ensure this.
Europarl v8

Leider ist die Einhaltung der Rechte von Kindern noch nicht überall gewährleistet.
Sadly, respect for children's rights has not yet been universally ensured.
Europarl v8

Auch die Sicherheit für Patienten wird dadurch nicht uneingeschränkt gewährleistet.
Nor is this an adequate means of guaranteeing safety for patients.
Europarl v8

Ist die Vertraulichkeit nicht gewährleistet, kann kein Vertrauen entstehen.
If there is no guarantee of confidentiality, there can be no trust.
Europarl v8

Mit ihm wird Transparenz nicht wirklich gewährleistet.
It does not really ensure transparency.
Europarl v8

Das ist in der Türkei nicht gewährleistet.
In Turkey, this is not guaranteed.
Europarl v8

Auch die Wettbewerbsfähigkeit und das ordnungsgemäße Funktionieren des Marktes sind dann nicht gewährleistet.
Competitiveness and smooth operation of the latter will not be ensured either.
Europarl v8

Insofern ist die Sicherheit des Territoriums noch nicht gewährleistet.
The security of the country is, therefore, not guaranteed.
Europarl v8

Das wird durch diesen Änderungsantrag nicht gewährleistet.
That is not something that will be guaranteed by this amendment.
Europarl v8

Eine Informationspflicht gewährleistet nicht eine Einflussnahme auf den Übernahmeprozess durch die Arbeitnehmervertretungen.
The requirement that appropriate information should be given to the representatives of the company' s employees offers no guarantee that they will be able to exert any influence on the takeover process.
Europarl v8

Die Sicherheit der Bürger ist heute nicht mehr gewährleistet.
We cannot currently guarantee the safety of our citizens.
Europarl v8

Die Sicherheit der marinen Umwelt ist damit noch nicht ausreichend gewährleistet.
This has not yet made the maritime environment sufficiently safe.
Europarl v8

Erstens wäre die Sicherheit der in den Handel gebrachten Produkte nicht mehr gewährleistet.
The first is to no longer guarantee the safety of products placed on the market.
Europarl v8

Ihr Schutz in der bestehenden Regelung ist nicht gewährleistet.
The current rules do not guarantee them protection.
Europarl v8

Der freie Zugang zu Bildung, gerade für Minderheiten, ist nicht gewährleistet.
There is no free access to education, particularly for minorities.
Europarl v8

Und die Zahlung weiterer Mittel ist nicht gewährleistet.
These funds are not ongoing.
Europarl v8

Wir bedauern, dass die Mobilität für die Ausbildung nicht gewährleistet ist.
We find it regrettable that there is no guarantee of mobility during training.
Europarl v8

Falls sich Antikörper entwickeln, ist die Wirksamkeit von Advate nicht gewährleistet.
If antibodies develop, Advate will not work effectively.
EMEA v3

Entsprechend ergaben sich Bedenken, dass die Chargenkonsistenz nicht gewährleistet werden könne.
Consequently, there were concerns that batch to batch consistency could not be ensured.
ELRC_2682 v1

Das Arzneimittel darf nicht verwendet werden, wenn ihre Unversehrtheit nicht gewährleistet ist.
If the integrity of the vial is compromised, the medicinal product should not be used.
ELRC_2682 v1

Die Durchstechflasche darf nicht verwendet werden, wenn ihre Unversehrtheit nicht gewährleistet ist.
If the integrity of the vial is compromised it should not be used.
ELRC_2682 v1

Häufig ist bei Sicherheitsvorfällen der Schutz personenbezogener Daten nicht mehr gewährleistet.
Personal data are in many cases compromised as a result of incidents.
DGT v2019