Translation of "Nicht erfüllbar" in English
Damit
sei
der
Zweck
der
Europakonferenz
nicht
mehr
erfüllbar.
It
would
then
no
longer
be
possible
to
fulfil
the
purpose
of
the
European
Conference.
Europarl v8
Diese
Voraussetzung
ist
in
diesem
Modell
nicht
erfüllbar.
The
requirement
cannot
be
met
under
this
model.
TildeMODEL v2018
Die
Anforderungen
sind
jedoch
für
bäuerliche
Hofmischer
oft
völlig
überzogen
und
nicht
erfüllbar.
However,
the
requirements
for
on-farm
mixers
are
often
excessive
and
impossible
to
meet.
TildeMODEL v2018
Ersatzvorkehrungen
müssen
getroffen
werden,
wenn
diese
Anforderung
technisch
nicht
erfüllbar
¡st.
Section
1.2.4
does
not
apply
to
the
travelling
function.
EUbookshop v2
Diese
Voraussetzungen
sind
mit
den
herkömmlichen
ferritischen
Werkstoffen
nicht
mehr
erfüllbar.
These
prerequisites
can
no
longer
be
met
by
the
traditional
ferritic
constructional
materials.
EuroPat v2
Denn
Ich
verlange
keinen
Dienst,
der
nicht
erfüllbar
wäre.
For
I
demand
no
service,
which
could
not
be
met.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
sich
jedoch,
dass
diese
Bedingung
nicht
immer
erfüllbar
ist.
It
is
shown
however
that
this
condition
cannot
always
be
fulfilled.
EuroPat v2
Leider
werden
auch
für
das
kommende
Jahr
nicht
alle
Wünsche
erfüllbar
sein.
Unfortunately,
not
all
wishes
can
be
fulfilled
also
for
the
upcoming
year.
ParaCrawl v7.1
Sonst
sind
die
hohen
Anforderungen
nicht
ohne
Qualitätsverlust
erfüllbar.
Otherwise,
high
requirements
cannot
be
met
without
loss
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
Vorschriften
nicht
in
Kraft
setzen,
wenn
diese
Bedingungen
nicht
erfüllbar
sind.
If
these
conditions
are
incapable
of
being
fulfilled,
regulations
cannot
be
enforced.
Europarl v8
Dabei
kam
man
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Anforderungen
der
zweiten
Phase
nicht
erfüllbar
sind.
The
review
resulted
in
the
conclusion
that
these
requirements
are
not
feasible.
TildeMODEL v2018
Mit
Ferritkernen
mit
konstantem
Luftspalt,
d.h.
mit
konstanter
Luftspafthöhe
ist
diese
Forderung
nicht
erfüllbar.
This
requirement
is
not
satisfied
with
ferrite
cores
with
a
constant
air
gap,
that
is
with
constant
air
gap
height.
EuroPat v2
Mit
den
nach
Stand
der
Technik
verfügbaren
Verfahren
und
Vorrichtungen
ist
diese
Forderung
nicht
erfüllbar.
With
the
methods
and
apparatuses
available
in
prior
art,
this
requirement
cannot
be
met.
EuroPat v2
Diese
Bedingung
ist
selbstverständlich
für
Linien
32a,
32e
am
Rand
des
Überwachungsfeldes
20
nicht
erfüllbar.
This
condition
naturally
cannot
be
met
for
the
lines
32
a,
32
e
at
the
edge
of
the
monitoring
field
20
.
EuroPat v2
Sonne
in
12
lässt
nun
als
Mit-Herrscherin
eingeschlossen
das
Sehnsuchtsbild
aufleuchten
–
als
doch
nicht
erfüllbar.
Included
as
the
co-ruler,
the
Sun
in
12
soon
lights
up
the
image
of
desire
–
as
not
accomplishable.
ParaCrawl v7.1
Herr
Perrys
Vorgehen
insgesamt
ist
ernst
gemeint
und
aufrichtig,
aber
ich
denke,
er
weckt
Erwartungen,
die
nicht
erfüllbar
sind.
Mr
Perry's
process
throughout
has
been
genuine
and
sincere,
but
I
believe
he
is
raising
expectations
that
cannot
be
met.
Europarl v8
Die
Veränderungen
müssen
konkret
und
realistisch
angegeben
werden
und
sie
müssen
erfüllbar
sein,
denn
es
hat
keinen
Sinn,
wenn
wir
Dinge
fordern,
die
in
dieser
kurzen
Zeit
nicht
erfüllbar
sind.
The
changes
must
be
spelled
out
specifically
and
realistically
and
they
must
be
achievable,
because
there
is
no
point
in
demanding
things
that
cannot
be
achieved
in
this
short
space
of
time.
Europarl v8
Wenn
sie
nicht
erfüllbar
sind
und
ihnen
trotzdem
zugestimmt
wird,
dann
werden
wir
in
dieser
Hinsicht
Risiken
eingehen.
If
they
are
not
practical
and
people
are
agreeing
to
them,
then
we
will
be
giving
hostages
to
fortune
in
this
regard.
Europarl v8
Bei
Fahrzeugen
mit
einer
Breite
von
weniger
als
2000
mm,
bei
denen
die
vorstehende
Anforderung
nicht
erfüllbar
ist,
kann
die
wirksame
Fläche
kleiner
sein,
sofern
die
Anforderungen
an
die
Festigkeit
der
Einrichtung
erfüllt
werden.
However,
in
the
case
of
vehicles
having
a
width
of
less
than
2000
mm
and
where
it
is
impossible
to
achieve
the
above
requirement,
the
effective
surface
may
be
reduced
on
the
condition
that
the
resistance
criteria
are
met.
DGT v2019
Um
zu
verhindern,
dass
durch
das
Unionsrecht
technische
Anforderungen
vorgegeben
werden,
die
noch
nicht
erfüllbar
sind,
und
um
Situationen
zu
vermeiden,
in
denen
land-
und
forstwirtschaftliche
Zugmaschinen
der
Klassen
T2,
T4.1
und
C2
mit
Motoren
der
Leistungsstufe
56-130
kW
nicht
mehr
typgenehmigt,
in
Verkehr
gebracht
oder
in
Betrieb
genommen
werden
könnten,
muss
eine
Übergangszeit
von
einem
Jahr
vorgesehen
werden.
In
order
to
prevent
Union
legislation
from
prescribing
technical
requirements
which
cannot
be
met
yet
and
in
order
to
avoid
situations
in
which
agricultural
and
forestry
tractors
of
categories
T2,
T4.1
and
C2,
equipped
with
engines
in
the
power
range
56-130
kW,
could
no
longer
be
type-approved,
placed
on
the
market
or
put
into
service,
it
is
necessary
to
provide
for
a
transitional
period
of
1
year.
DGT v2019
Dass
die
bestehenden
Anforderungen
an
die
passive
Sicherheit
nicht
erfüllbar
sind
und
geändert
werden
müssen,
ist
bekannt
und
akzeptiert.
It
has
been
stated
and
accepted
that
the
existing
requirements
are
not
feasible
and
must
be
changed.
TildeMODEL v2018
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Studie
über
die
Durchführbarkeit
der
zweiten
Phase
hat
ergeben,
dass
die
Anforderungen
der
zweiten
Phase
nicht
erfüllbar
sind.
Under
Article
5
of
this
Directive
the
study
completed
on
feasibility
issues
for
the
implementation
of
the
second
phase
requirements
has
shown
these
requirements
to
be
not
feasible.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sei
der
Wunsch
an
eine
Zentralbank,
für
mehr
Beschäftigung
zu
sorgen,
von
dieser
letztlich
nicht
erfüllbar.
The
desire
to
see
a
central
bank
bring
about
a
higher
level
of
employment
could,
therefore,
not
be
realised.
TildeMODEL v2018
Die
Methodik
legt
im
Zuge
der
Analyse
staatlicher
Beihilfen
für
den
Ausgleich
von
Kosten
für
Verpflichtungen
und
Garantien,
die
wegen
der
Liberalisierung
des
Elektrizitätssektors
nicht
erfüllbar
sind,
die
von
der
Kommission
angewandten
Grundsätze
dar.
The
Methodology
outlines
the
principles
applied
by
the
Commission
in
assessing
aid
measures
designed
to
compensate
for
the
costs
of
commitments
or
guarantees
that
it
might
no
longer
be
possible
to
honour
on
account
of
the
liberalisation
of
the
electricity
market.
DGT v2019