Translation of "Nicht erfüllbar" in English

Damit sei der Zweck der Europakonferenz nicht mehr erfüllbar.
It would then no longer be possible to fulfil the purpose of the European Conference.
Europarl v8

Diese Voraussetzung ist in diesem Modell nicht erfüllbar.
The requirement cannot be met under this model.
TildeMODEL v2018

Die Anforderungen sind jedoch für bäuerliche Hofmischer oft völlig überzogen und nicht erfüllbar.
However, the requirements for on-farm mixers are often excessive and impossible to meet.
TildeMODEL v2018

Ersatzvorkehrungen müssen getroffen werden, wenn diese Anforderung technisch nicht erfüllbar ¡st.
Section 1.2.4 does not apply to the travelling function.
EUbookshop v2

Diese Voraussetzungen sind mit den herkömmlichen ferritischen Werkstoffen nicht mehr erfüllbar.
These prerequisites can no longer be met by the traditional ferritic constructional materials.
EuroPat v2

Denn Ich verlange keinen Dienst, der nicht erfüllbar wäre.
For I demand no service, which could not be met.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt sich jedoch, dass diese Bedingung nicht immer erfüllbar ist.
It is shown however that this condition cannot always be fulfilled.
EuroPat v2

Leider werden auch für das kommende Jahr nicht alle Wünsche erfüllbar sein.
Unfortunately, not all wishes can be fulfilled also for the upcoming year.
ParaCrawl v7.1

Sonst sind die hohen Anforderungen nicht ohne Qualitätsverlust erfüllbar.
Otherwise, high requirements cannot be met without loss of quality.
ParaCrawl v7.1

Man kann Vorschriften nicht in Kraft setzen, wenn diese Bedingungen nicht erfüllbar sind.
If these conditions are incapable of being fulfilled, regulations cannot be enforced.
Europarl v8

Dabei kam man zu dem Ergebnis, dass die Anforderungen der zweiten Phase nicht erfüllbar sind.
The review resulted in the conclusion that these requirements are not feasible.
TildeMODEL v2018

Mit Ferritkernen mit konstantem Luftspalt, d.h. mit konstanter Luftspafthöhe ist diese Forderung nicht erfüllbar.
This requirement is not satisfied with ferrite cores with a constant air gap, that is with constant air gap height.
EuroPat v2

Mit den nach Stand der Technik verfügbaren Verfahren und Vorrichtungen ist diese Forderung nicht erfüllbar.
With the methods and apparatuses available in prior art, this requirement cannot be met.
EuroPat v2

Diese Bedingung ist selbstverständlich für Linien 32a, 32e am Rand des Überwachungsfeldes 20 nicht erfüllbar.
This condition naturally cannot be met for the lines 32 a, 32 e at the edge of the monitoring field 20 .
EuroPat v2

Sonne in 12 lässt nun als Mit-Herrscherin eingeschlossen das Sehnsuchtsbild aufleuchten – als doch nicht erfüllbar.
Included as the co-ruler, the Sun in 12 soon lights up the image of desire – as not accomplishable.
ParaCrawl v7.1

Herr Perrys Vorgehen insgesamt ist ernst gemeint und aufrichtig, aber ich denke, er weckt Erwartungen, die nicht erfüllbar sind.
Mr Perry's process throughout has been genuine and sincere, but I believe he is raising expectations that cannot be met.
Europarl v8

Die Veränderungen müssen konkret und realistisch angegeben werden und sie müssen erfüllbar sein, denn es hat keinen Sinn, wenn wir Dinge fordern, die in dieser kurzen Zeit nicht erfüllbar sind.
The changes must be spelled out specifically and realistically and they must be achievable, because there is no point in demanding things that cannot be achieved in this short space of time.
Europarl v8

Wenn sie nicht erfüllbar sind und ihnen trotzdem zugestimmt wird, dann werden wir in dieser Hinsicht Risiken eingehen.
If they are not practical and people are agreeing to them, then we will be giving hostages to fortune in this regard.
Europarl v8

Bei Fahrzeugen mit einer Breite von weniger als 2000 mm, bei denen die vorstehende Anforderung nicht erfüllbar ist, kann die wirksame Fläche kleiner sein, sofern die Anforderungen an die Festigkeit der Einrichtung erfüllt werden.
However, in the case of vehicles having a width of less than 2000 mm and where it is impossible to achieve the above requirement, the effective surface may be reduced on the condition that the resistance criteria are met.
DGT v2019

Um zu verhindern, dass durch das Unionsrecht technische Anforderungen vorgegeben werden, die noch nicht erfüllbar sind, und um Situationen zu vermeiden, in denen land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen der Klassen T2, T4.1 und C2 mit Motoren der Leistungsstufe 56-130 kW nicht mehr typgenehmigt, in Verkehr gebracht oder in Betrieb genommen werden könnten, muss eine Übergangszeit von einem Jahr vorgesehen werden.
In order to prevent Union legislation from prescribing technical requirements which cannot be met yet and in order to avoid situations in which agricultural and forestry tractors of categories T2, T4.1 and C2, equipped with engines in the power range 56-130 kW, could no longer be type-approved, placed on the market or put into service, it is necessary to provide for a transitional period of 1 year.
DGT v2019

Dass die bestehenden Anforderungen an die passive Sicherheit nicht erfüllbar sind und geändert werden müssen, ist bekannt und akzeptiert.
It has been stated and accepted that the existing requirements are not feasible and must be changed.
TildeMODEL v2018

Die in dieser Richtlinie vorgesehene Studie über die Durchführbarkeit der zweiten Phase hat ergeben, dass die Anforderungen der zweiten Phase nicht erfüllbar sind.
Under Article 5 of this Directive the study completed on feasibility issues for the implementation of the second phase requirements has shown these requirements to be not feasible.
TildeMODEL v2018

Deshalb sei der Wunsch an eine Zentralbank, für mehr Beschäftigung zu sorgen, von dieser letztlich nicht erfüllbar.
The desire to see a central bank bring about a higher level of employment could, therefore, not be realised.
TildeMODEL v2018

Die Methodik legt im Zuge der Analyse staatlicher Beihilfen für den Ausgleich von Kosten für Verpflichtungen und Garantien, die wegen der Liberalisierung des Elektrizitätssektors nicht erfüllbar sind, die von der Kommission angewandten Grundsätze dar.
The Methodology outlines the principles applied by the Commission in assessing aid measures designed to compensate for the costs of commitments or guarantees that it might no longer be possible to honour on account of the liberalisation of the electricity market.
DGT v2019