Translation of "Nicht beunruhigt" in English
Zuallererst
sollten
wir
wegen
des
momentanen
Preisanstiegs
nicht
beunruhigt
sein.
First
and
foremost,
we
should
not
be
alarmed
at
the
current
price
rises.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
was
dich
beunruhigt.
I
don't
understand
what's
bothering
you.
Tatoeba v2021-03-10
Seien
Sie
nicht
beunruhigt,
wenn
Sie
keine
dieser
Probleme
haben.
Do
not
be
concerned
if
you
do
not
experience
any
of
these
problems.
EMEA v3
Seien
Sie
aufgrund
der
hier
aufgeführten
möglichen
Nebenwirkungen
nicht
beunruhigt.
Do
not
be
concerned
by
this
list
of
possible
side
effects.
ELRC_2682 v1
Wir
müssen
jedoch
nicht
beunruhigt
sein,
selbst
wenn
es
echt
sein
sollte.
We
need
not
worry
even
if
this
is
true.
GlobalVoices v2018q4
Seien
Sie
nicht
beunruhigt,
wenn
der
Vorgang
vor
100%
aufhört.
Do
not
be
concerned
with
the
progress
stopping
before
100%.
KDE4 v2
Aber
seien
Sie
nicht
beunruhigt,
Sie
können
sich
dagegen
schützen.
But
don't
be
alarmed.
You
could
protect
yourself.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Boshafte,
ich
bin
nicht
beunruhigt.
No,
Malicious.
I'm
not
disturbed.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hoffe
ich,
dass
Sie
diese
kleine
Geschichte
nicht
beunruhigt.
Now,
I
hope
that
little
story
of
mine
hasn't
worried
you.
OpenSubtitles v2018
Er
klang
beunruhigt,
nicht
wahr,
Doc?
Doc,
sure
sounded
worried,
didn't
he?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Krone
hat
es
nicht
beunruhigt,
Euch
ein
Pferd
zu
geben?
And
the
Crown
didn't
bother
to
give
you
a
horse?
OpenSubtitles v2018
Das,
was
ich
nicht
sehe,
beunruhigt
mich.
JACKSON:
It's
what
I'm
not
seeing
that's
bothering
me.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
nicht
beunruhigt,
wenn
ich
nicht
antworte.
Don't
be
alarmed
if
you
hear
no
response.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gedacht,
du
seist
wegen
Mike
nicht
beunruhigt.
I
thought
you
said
you
weren't
worried
about
Mike.
OpenSubtitles v2018
Nur
das,
was
sie
nicht
beunruhigt.
Only
the
stuff
that
won't
worry
her.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
beunruhigt,
aber
Sie
müssen
auf
die
Polizeistation
kommen.
Don't
get
alarmed,
but
you
need
to
come
to
the
police
station.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
bemerkt,
dass
die
Sterblichkeit
dich
nicht
beunruhigt.
And
you
found
mortality
doesn't
trouble
you.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
waren
wir
nicht
beunruhigt,
als
sie
nicht
nach
Hause
kam.
That's
why
we
weren't
worried
when
she
didn't
come
home.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sagt
er
mir
nicht
zu,
das
beunruhigt
mich.
And
what
if
he's
not
to
my
taste.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
du
beunruhigt
bist.
I
don't
want
you
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Er
schien
nicht
allzu
beunruhigt
zu
sein,
dass
ich
ein
Grimm
bin.
He
didn't
seem
too
bothered
about
me
being
a
Grimm.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nicht,
wieso
ich
beunruhigt
sein
sollte.
I
don't
see
why
I
have
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
verstehen,
dass
Euch
die
Ankunft
dieses
Jedi
nicht
beunruhigt.
I
do
not
understand
why
the
arrival
of
this
Jedi
doesn't
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
überhaupt
nicht
beunruhigt
wegen
Damien.
He's
not
worried
at
all
about
Damien.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Auftritt
hat
Sie
sehr
beunruhigt,
nicht
wahr?
You
were
bothered
by
her
presence
at
the
Vatican,
werert
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
beunruhigt
Euch
der
Tod
des
Fu-Klans?
If
I'm
not
mistaken,
it's
the
death
of
the
Fu
clan
that's
troubling
you?
OpenSubtitles v2018