Translation of "Nicht berufstätig" in English
Ganz
schön
heftige
Summen
fürjemanden,
der
gar
nicht
berufstätig
ist.
Those
are
some
pretty
hefty
deposits
for
somebody
not
really
working.
OpenSubtitles v2018
Beschäftigte
haben
erst
Anspruch
auf
Rente,
wenn
sie
nicht
mehr
berufstätig
sind.
If
your
income
is
over
10
920.52
euros,
you
are
not
entitled
to
any
supplement.
EUbookshop v2
Doch
ein
großer
Teil
der
Mütter
in
den
Mitgliedstaaten
ist
überhaupt
nicht
berufstätig.
However,
a
large
proportion
of
mothers
in
the
Member
States
are
not
active
in
the
labout
market
at
all.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere
für
Familien,
in
denen
die
Mutter
nicht
berufstätig
ist.
The
study
did
not
monitor
the
reasons
for
their
choice.
EUbookshop v2
Vor
ihrer
Eheschließung
war
Kätie
vermutlich
nicht
berufstätig
gewesen.
Prior
to
her
marriage,
Kätie
had
probably
not
been
working.
ParaCrawl v7.1
Gertrud
Becher
war
nicht
berufstätig,
verfügte
aber
über
Vermögen.
Gertrud
Becher
did
not
go
to
work,
but
she
had
assets.
ParaCrawl v7.1
Viele
von
ihnen
sind
nicht
berufstätig
oder
in
Teilzeit
beschäftigt.
Many
of
them
are
not
employed
or
work
part-time.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
insbesondere
auch
verheiratete
Frauen,
die
nicht
berufstätig
sind.
This
is
especially
important
for
married
women
who
are
not
gainfully
employed.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
berufstätig,
da
ich
sonst
überfordert
wäre.
I’m
not
an
employee
because
I
would
have
been
overstrained.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Daten
sind
jedoch
auch
die
Frauen
enthalten,
die
wegen
Mutterschaft
nicht
berufstätig
sind.
Nevertheless,
the
data
include
women
who
do
not
work
because
of
maternity
leave.
EUbookshop v2
Frauen,
die
nicht
zur
erwerbstätigen
Bevölkerung
in
Europa
zählen,
werden
als
nicht
berufstätig
betrachtet.
Women
who
are
not
included
in
the
European
active
population,
are
considered
as
being
in
active.
EUbookshop v2
Obwohl
ich
nicht
berufstätig
bin,
habe
ich
einfach
nicht
genug
Zeit
für
mich.
Even
though
I
don't
have
a
job,
I
just
don't
seem
to
have
enough
time
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Gehirnwäsche
beginnt
schon
früh
Studien
zufolge
sind
19
-
20
Millionen
türkische
Frauen
nicht
berufstätig.
Studies
show
that
between
19
and
20
million
Turkish
women
are
not
gainfully
employed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Familienversicherung
kann
auch
für
Ehepartnerinnen
und
Ehepartner
gelten,
die
nicht
selbst
berufstätig
sind.
The
family
insurance
can
also
apply
for
the
married
spouse
if
he
or
she
is
not
working.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ehemann
hatte
vor
einigen
Monaten
seine
Arbeit
aufgegeben,
deshalb
war
er
nicht
mehr
berufstätig...
Her
husband
had
been
out
of
business
for
months
and
hence
he
did
not
work
anymore...
ParaCrawl v7.1
Wie
werden
Ehepartner,
wenn
sie
nicht
selbst
berufstätig
sind,
und
Kinder
versichert?
How
are
partners
(who
are
not
self-employed)
and
children
insured?
ParaCrawl v7.1
Auch
Eltern,
die
vor
der
Geburt
nicht
berufstätig
waren,
können
Elterngeld
erhalten.
Parents
who
were
not
working
before
the
birth
can
also
receive
the
parental
allowance.
ParaCrawl v7.1
Von
jung
bis
alt,
verheiratet
oder
verwitwet:
Frauen
dürfen
nicht
mehr
berufstätig
sein,
sie
haben
kein
Recht
auf
Bildung,
der
Zugang
zur
medizinischen
Versorgung
wird
stark
erschwert,
sie
werden
gezwungen,
sich
ganz
zu
bedecken,
und
wenn
sie
ausgehen
müssen,
ist
das
nur
unter
sehr
strengen
Bedingungen
und
auch
in
Begleitung
eines
männlichen
Mitglieds
der
Familie
möglich.
Women
can
no
longer
work,
they
have
no
right
to
education,
access
to
health
care
is
much
more
difficult
for
them,
they
are
forced
to
cover
themselves
completely
and
when
they
have
to
go
out
it
is
under
very
strict
conditions
and
only
if
accompanied
by
a
male
relative.
Europarl v8
Frau
Lulling,
wir
haben
auch
vor,
auf
der
Grundlage
von
zur
Zeit
laufenden
qualitativen
Untersuchungen
eine
spezielle
Initiative
für
Frauen
zu
starten,
insbesondere
für
solche,
die
nicht
berufstätig
sind.
Mrs
Lulling,
based
on
ongoing
qualitative
studies
we
have
also
planned
a
specific
action
targeted
at
women,
particularly
those
not
in
paid
employment.
Europarl v8
Mitarbeitende
Ehepartner
werden
in
den
staatlichen
Registern
meistens
als
"nicht
berufstätig"
oder
als
"Hausfrau"
bezeichnet.
The
assisting
spouses
are
usually
described
in
state
registers
as
'with
no
profession'
or
'house
mother'
or
'housewife'
.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
der
Meinung,
dass
alle
Frauen
und
auch
nicht
alle
Männer
berufstätig
sein
müssen,
wenn
sie
dann
beschließen,
ihre
Berufstätigkeit
zu
unterbrechen
oder
einzustellen,
um
sich
der
Familie
zu
widmen.
I
do
not
believe
that
all
women
-
or
all
men
-
should
have
to
go
out
to
work
if
they
decide
to
have
a
career
break
or
to
stop
working
in
order
to
devote
themselves
to
their
family.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
auf,
ihre
Rentensysteme
so
zu
reformieren,
dass
Frauen,
aber
auch
Männer,
die
aus
familiären
Gründen
nicht
berufstätig
sind,
gleichwohl
Gelegenheit
erhalten,
individuelle
Rentenansprüche
zu
erwerben.
I
would
therefore
expressly
call
on
the
Member
States
to
review
their
schemes
in
such
a
way
as
to
ensure
that
women,
but
also
men
who,
through
family
circumstances,
are
not
active
in
the
labour
market,
are
nevertheless
able
to
build
up
individual
pension
rights.
Europarl v8
Zahlreiche
Frauen
im
Rentenalter
haben
keine
oder
keine
ausreichende
Rente,
entweder
weil
sie
überhaupt
nicht
berufstätig
waren
oder
weil
sie
ihre
Berufstätigkeit
aufgegeben
haben,
aufgeben
mussten
oder
teilzeitbeschäftigt
waren.
Many
women
of
pensionable
age
have
an
inadequate
pension
or
none
at
all,
whether
because
they
have
never
worked,
have
stopped
working,
have
been
obliged
to
stop
working,
or
were
employed
part-time.
Europarl v8
Eines
der
Hauptprobleme
ist,
dass
die
meisten
Mütter
aus
jener
Zeit,
in
der
sie
aus
Gründen
der
Kinderbetreuung
und
Erziehung
nicht
berufstätig
sein
können
oder
wollen,
zunächst
in
ihrer
Berufslaufbahn
und
dann
im
Alter
klare
Nachteile
haben.
One
of
the
main
problems
is
that
most
mothers
from
the
days
when
mothers
could
not
have
or
did
not
want
careers
because
of
bringing
up
and
caring
for
their
children
are
at
a
clear
disadvantage,
first
in
their
careers
and
subsequently
in
old
age.
Europarl v8