Translation of "Nicht abzuschätzen" in English
Die
tatsächliche
Auswirkung
dieser
Maßnahmen
ist
noch
nicht
abzuschätzen.
The
actual
effect
of
these
measures
cannot
yet
be
evaluated.
TildeMODEL v2018
Es
ist
in
seinem
Umfang
bis
heute
nicht
vollständig
abzuschätzen.
Even
today,
this
cannot
yet
be
fully
gauged.
TildeMODEL v2018
Das
Energieeinsparungspotential
der
beiden
Prozesse
ist
nicht
leicht
abzuschätzen.
The
energy
saving
ootential
of
the
two
processes
is
not
easily
assessable.
EUbookshop v2
Der
Effekt
dieser
Maßnahmen
ist
noch
nicht
abzuschätzen.
The
effect
of
these
measures
cannot
yet
be
estimated.
EUbookshop v2
Der
Verlust,
den
die
Nation
dadurch
erleidet,
ist
nicht
abzuschätzen.
The
practical
loss
thus
caused
to
the
nation
is
incalculable.
ParaCrawl v7.1
Die
konkreten
Auswirkungen
dieser
Verlagerung
sind
heute
allerdings
noch
nicht
genau
abzuschätzen.
However,
the
concrete
implications
of
this
shift
cannot
be
accurately
predicted.
ParaCrawl v7.1
Wie
groß
die
Zahl
dieser
Interessenten
sein
würde,
war
nicht
abzuschätzen.
No
one
could
estimate
how
great
the
demand
would
be.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
auf
die
nächste
Auslage
sind
überhaupt
nicht
so
richtig
abzuschätzen.
The
effects
on
the
next
cards
to
be
exposed
cannot
be
predicted
easily.
ParaCrawl v7.1
Das
globale
Mengenpotenzial
nachhaltiger
synthetischer
Kraftstoffe
ist
bisher
nicht
abzuschätzen.
The
potential
volume
of
sustainable
synthetic
fuels
globally
cannot
be
estimated
at
present.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
der
Auswirkungen
sind
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
noch
nicht
abzuschätzen.
It
is
not
possible
at
the
present
time
to
estimate
the
significance
of
these
effects.
ParaCrawl v7.1
Dessen
enormer
wirtschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Impact
ist
in
seinem
Umfang
bis
heute
nicht
vollständig
abzuschätzen.
Even
today,
its
enormous
economic
and
social
impact
cannot
yet
be
fully
gauged.
TildeMODEL v2018
Es
ist
derzeit
nicht
möglich
abzuschätzen,
wann
und
mit
welchem
Ergebnis
diese
Untersuchungen
abgeschlossen
werden.
At
this
moment
it
is
impossible
to
prejudge
the
outcome
or
the
timing
of
these
investigations.
TildeMODEL v2018
Deren
Auswirkung
auf
die
Preise
und
Einkommen
der
Landwirte
ist
allerdings
nicht
einfach
abzuschätzen.
If
we
did
we
would
simply
get
a
repeat
performance
of
the
present
situation,
and
that
is
precisely
what
we
want
to
put
a
stop
to.
EUbookshop v2
Nun
gut,
das
sind
schon
Dinge,
die
geschehen
können,
sie
sind
nicht
abzuschätzen.
Well,
now
those
are
things
that
may
happen,
they
are
incalculable.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapazität
und
Zeitpunkt
der
Eröffnung
des
venösen
Kollateralkreislaufes
ist
vor
dem
Eingriff
nicht
abzuschätzen.
To
value
the
capacity
and
time
of
opening
of
the
venous
collateral
system
before
the
surgery
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
Reputationsschaden
von
Lebensmittelproduzenten
als
Folge
von
Nahrungsmittelbetrug
oder
Rückrufaktionen
von
Produkten
ist
nicht
abzuschätzen.
Reputation
damage
of
food
producers
from
food
fraud
or
recalls
is
incalculable.
ParaCrawl v7.1
Und
gar
nicht
abzuschätzen
ist,
welches
kulturelle
Erbe
für
immer
verloren
gehen
kann.
And
the
cultural
heritage
that
is
irretrievably
lost
cannot
be
expressed
in
numbers.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
kurzfristigen
Trassenanmeldungen
von
Eisenbahnunternehmen,
die
tatsächlich
in
Anspruch
genommen
werden,
ist
planerisch
nicht
annähernd
abzuschätzen.
The
extent
to
which
requests
for
paths
by
railway
companies
are
actually
used
cannot
be
approximately
estimated
for
planning
purposes.
Europarl v8
Potentielle
Veränderungen
der
Milchzusammensetzung
sind
nicht
geklärt,
und
die
Auswirkungen
der
Gentechnik
auf
die
menschliche
Gesundheit
sind
noch
gar
nicht
abzuschätzen.
It
has
not
been
established
what
changes
could
potentially
occur
in
the
composition
of
milk
and
the
effects
of
genetic
engineering
on
human
health
cannot
yet
be
assessed.
Europarl v8
Japan
wurde
von
einer
Naturkatastrophe
enormen
Ausmaßes
heimgesucht,
die
außerdem
eine
größeren
Nuklearunfall
verursachte,
dessen
wahres
Ausmaß
noch
gar
nicht
abzuschätzen
ist
und
der
jahrzehntelang
Konsequenzen
für
die
Gesundheit
der
Menschen
und
die
Umwelt
haben
wird.
Japan
has
been
struck
by
a
natural
disaster
on
a
massive
scale
which
also
caused
a
major
nuclear
accident,
the
true
scale
of
which
has
so
far
been
impossible
to
assess
and
which
will
have
consequences
for
people's
health
and
the
environment
for
decades
to
come.
Europarl v8
Deren
Anwendung
ohne
eine
solche
Einigung
würde
zu
einer
Störung
des
Marktes
der
Spareinlagen
führen,
deren
negative
Folgen
heute
nicht
ohne
Weiteres
abzuschätzen
sind.
Implementation
without
an
agreement
would
cause
a
disturbance
in
the
savings
market,
the
negative
effects
of
which
cannot
yet
be
readily
assessed.
Europarl v8
Nebenwirkungen,
die
lediglich
im
Rahmen
des
fortlaufenden
Sicherheitsmonitorings
nach
der
Markteinführung
gemeldet
wurden
und
deren
Häufigkeit
anhand
von
klinischen
Studien
nicht
abzuschätzen
war,
sind
mit
der
Häufigkeit
„nicht
bekannt“
aufgeführt.
The
adverse
reactions
identified
only
during
post-marketing
surveillance,
and
for
which
a
frequency
could
not
be
estimated
from
clinical
trial
data,
are
listed
under
"Frequency
not
known".
ELRC_2682 v1