Translation of "Neben zahlreichen" in English

Die Unwetter haben neben zahlreichen Verletzten 41 Todesopfer und Vermißte gefordert.
Madam President, ladies and gentlemen, the storms have left 41 people dead or unaccounted for in Portugal, apart from many injured.
Europarl v8

Eingebunden in das Projekt sind neben zahlreichen KMU auch verschiedene Bildungseinrichtungen.
Many SMEs and some training organisations are involved in the project.
EUbookshop v2

Neben zahlreichen Einzelstatistiken gibt es eine Studiendatenbank, welche über 41.000 Studien bereitstellt.
In addition to numerous individual statistics, there is a study database containing more than 41,000 studies .
WikiMatrix v1

Neben zahlreichen nationalen und internationalen Ligen gibt es auch Europapokale und andere Turniere.
Besides national leagues there are also European cups and other tournaments.
WikiMatrix v1

Neben ihren zahlreichen Projekten veröffentlichen sie das online-Magazin esPosible.
Besides their various projects they publish an online magazine, esPosible.
WikiMatrix v1

Neben den zahlreichen Heurigen sind insbesondere die Grinzinger Pfarrkirche und die Kaasgrabenkirche sehenswert.
In addition to Grinzing’s numerous Heurigen, the parish church and the Kaasgrabenkirche are worth a visit.
WikiMatrix v1

Neben zahlreichen Dienstleistungen für seine Mitgliedsverbände hat der KNOVe\ne beachtliche Unternehmensberatungspraxis entwickelt.
In addition to the many services offered to its member organizations, the KNOV has developed extensive activities in the provision of advice to enterprises.
EUbookshop v2

Dazu zählten neben Sachsen die zahlreichen kleineren nord- und mitteldeutschen Territorien.
These included the numerous smaller northern and central German territories, except for Saxony.
WikiMatrix v1

Neben zahlreichen Gebäudetypen und Sanierungsstandards werden auch Typen für die Energieerzeugung entwickelt.
In addition to numerous building types and refurbishment standards, energy generation types will also be developed.
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen Zeitungsbeilagen wird noch der Corse-Matin gedruckt.
In addition to numerous newspaper inserts, the company also prints the Corse-Matin.
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen Temperaturbegrenzern gehören auch PTC-Thermistoren zum Sortiment.
In addition to numerous temperature limiters, the range also includes PTC thermistors.
ParaCrawl v7.1

Neben unseren zahlreichen kleineren Gruppen, besuchen uns auch regelmäßig größere Firmen.
Apart from the various small groups that visit us, we also have a lot of customers from big companies.
CCAligned v1

Neben zahlreichen internationalen Preisen wurde er für seine Arbeit mit vier OSCARs ausgezeichnet.
In addition to numerous international prizes he was awarded four OSCARs for his work.
CCAligned v1

Neben zahlreichen Verkaufsniederlassungen weltweit sind wir mit drei Produktionsstandorten international vertreten:
In addition to our numerous sales branches all over the world, we have three international production sites:
CCAligned v1

Neben zahlreichen Wander- und Radwegen können Sie natürlich auch viele Sehenswürdigkeiten genießen.
In addition to numerous hiking and biking trails, you can of course also enjoy many attractions.
ParaCrawl v7.1

Doch gibt es neben den zahlreichen positiven Auswirkungen auch Stolpersteine?
But besides all the many positive effects, were there stumbling blocks, too?
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen wissenschaftlichen und Lehrbuchveröffentlichungen schreibt er regelmäßig im UFZ-Wissenschaftsblog Umweltforsch.
He has published numerous scientific papers and textbooks and writes regularly in the UFZ's science blog "Umweltforsch".
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen Getränken werden ofenfrische Flammkuchen serviert.
In addition to numerous drinks, oven-fresh tarte flambée is served.
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen, lustigen Spielen sorgte ein Hähnchengrillwagen für einen schönen Nachmittag.
Along with the many fun games, the grilled chicken provided for an enjoyable afternoon.
ParaCrawl v7.1