Translation of "Nachzuziehen" in English

Nun obliegt es dem Rat, nachzuziehen.
It is incumbent of the Council to do so too.
Europarl v8

Ich fordere die anderen Mitgliedstaaten auf, hier nachzuziehen.
I call on other Member States to do the same.
Europarl v8

Alle Schäkel, Bolzen und Muttern sind zu prüfen und überall nachzuziehen.
All shackles, bolts and nuts must be checked and tightened.
ParaCrawl v7.1

In Europa versucht man mit aller Gewalt nachzuziehen und Fracking salonfähig zu machen.
In Europe they try to follow suit with all their might and make fracking acceptable.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ein Grund für andere Staaten, bald nachzuziehen?
One for other countries to follow suit soon?
ParaCrawl v7.1

Nun fordert sie allerdings auch vom Rest der Branche, nachzuziehen.
Now, however, it is also asking the rest of the industry to follow suit.
ParaCrawl v7.1

Gelegentlich kann es nötig sein, die Zahnrad-, Griff- und Grundplattenschrauben nachzuziehen.
Occasionally it can be necessary to pull tight the mounting screws of the baseplates.
ParaCrawl v7.1

Die Schnalle ist bereits befestigt, ohne nach zwischenzeitigem Loslassen das freie Ende von unten nachzuziehen.
The buckle is thus fastened, without the need to drop the free end and then tighten it from underneath.
EuroPat v2

Ehegatten und Kinder eines Asylsuchenden haben kein Recht, deswegen in die Bundesrepublik nachzuziehen.
An asylum seeker's spouse and children have no right to follow the asylum seeker to Germany.
ParaCrawl v7.1

Nach Erreichen der Solltemperatur sind gegebenenfalls alle Hauptflanschverbindungsschrauben sowie auch die Stopfbüchsen der Thermoelemente nachzuziehen.
The desired temperature having been reached, it may be necessary to tighten all main flange connecting screws and also the stuffing boxes of the thermoelements.
EuroPat v2

Also habe ich es gelassen und versucht, die Kabel von Hand etwas nachzuziehen.
So I refrained from doing so and tried to pull the cables a little by hand.
ParaCrawl v7.1

Das erste Mal gibt es Unterricht in den Adivasi-Sprachen, was die Regierung zwang ebenfalls nachzuziehen.
For the first time education in Adivasi languages is being provided by the Maoists forcing the government to also embark on that road.
ParaCrawl v7.1

Andere Schlachtbetriebe sind gezwungen nachzuziehen und die französische Notierung steigt ungeachtet der gesamteuropäischen Entwicklung an.
Other slaughter companies are then forced to follow. Thus, the French quotation is going up regardless of the pan-European situation.
ParaCrawl v7.1

Von der Seite der Kommission aus betrachtet sind wir natürlich bereit, nachzuziehen und an all den Einzelheiten zu arbeiten um sicherzustellen, dass wir dies schnell durchführen können.
From the Commission's side, we are of course willing to follow up and to work on all the details to ensure that we can implement this swiftly.
Europarl v8

Dennoch muss ich darauf aufmerksam machen, dass die Union, sollte sie isoliert handeln, logischerweise einen Teil ihrer Wettbewerbsfähigkeit einbüßen könnte und kein konkretes Instrument hätte, um andere globale Wirtschaftsakteure dazu zu bringen, nachzuziehen.
However, I must point out that, logically, if the Union was to act in isolation, it might lose competitiveness and would not have any practical means of inducing other global economic players to follow suit.
Europarl v8

So könnten beispielsweise die Vereinigten Staaten durchaus beschließen, den Bildungssektor zu öffnen, ohne dass dies andere Staaten verpflichtet, in den Verhandlungen nachzuziehen.
The United States, for example, could very well decide to open up the education sector without obliging other States to follow suit in the negotiations.
Europarl v8

Deswegen freuen wir uns hier über Fortschritte, sehen allerdings die Mitgliedstaaten in der Pflicht, nachzuziehen.
We therefore welcome the progress that has been made here, but believe that the Member States are obliged to follow suit.
Europarl v8

Fluggesellschaften wie die irische Fluglinie Ryanair haben den Sektor der Luftfahrt revolutioniert und zwingen die älteren, etablierteren und teureren Fluggesellschaften nachzuziehen.
Airlines such as Ireland's Ryanair have revolutionised the aviation sector and have put pressure on the older, more established and more expensive airlines to follow suit.
Europarl v8

Seine Hand-Augen-Koordination ist relativ schlecht, aber Sie bekommen einen allgemeinen Eindruck von den Bereichen, die er versucht nachzuziehen.
His visual-motor coordination is quite poor, but you get a general sense of what are the regions that he's trying to trace out.
TED2020 v1