Translation of "Nachzählen" in English
Künftig
müssen
Arbeitgeber
noch
ausstehende
Löhne
nachzahlen.
Outstanding
remuneration
will
have
to
be
paid
back
by
the
employer.
TildeMODEL v2018
Kann
es
sein,
dass
ich
so
viel
Steuern
nachzahlen
muss?
How
can
I
possibly
owe
this
much
in
income
tax?
OpenSubtitles v2018
Dementsprechend
kann
der
Parkkunde
dann
zum
Nachzahlen
der
fehlenden
Parkgebühren
herangezogen
werden.
Correspondingly,
the
customer
can
be
summoned
to
pay
the
missing
parking
fees.
EuroPat v2
Dann
können
Sie
den
Restbetrag
bar
nachzahlen.
Then
you
can
pay
extra
to
the
balance
bar.
CCAligned v1
Der
Großkonzern
muss
nun
13
Mrd.
Euro
Steuern
nachzahlen.
The
company
now
has
to
pay
up
EUR
13
billion
in
taxes.
ParaCrawl v7.1
Hat
er
die
Mietdauer
überzogen,
so
muss
er
entsprechend
nachzahlen.
In
case
he
has
overdrawn
the
rental
time,
he
has
to
pay
an
exceeding
fee.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
auch
später
im
Naturschutzgebiet
oder
an
einem
beliebigen
Gate
nachzahlen.
You
can
still
pay
later
in
the
nature
reserve
or
at
any
gate.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
Leid,
Miss
Jones,
aber
Sie
müssen
300.000
$
Steuern
nachzahlen.
I'm
sorry,
Ms.
Jones...
but
you
owe
the
U.S.
Government
$300,000
in
back
taxes.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
nicht
bezahlte
Maut
nachzahlen.
Wo,
wann
und
wie
kann
ich
das
tun?
I
want
to
pay
toll
due,
where,
when
and
how
shall
I
do
that?
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Stornos
einer
Person
im
Doppelzimmer
muss
die
restliche
Person
den
Einzelzimmerzuschlag
nachzahlen.
In
case
one
person
in
a
double
room
cancels,
the
remaining
person
shall
pay
the
extra
cost
for
a
single
room.
ParaCrawl v7.1
Unerlässlich
in
diesem
Zusammenhang
sind
natürlich
auch
die
regelmäßige
und
effektive
Inspektion
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sowie
die
Möglichkeit,
in
Zukunft
Steuerleistungen
und
Sozialleistungen
nachzahlen
zu
müssen.
Regular
and
effective
inspections
by
the
individual
Member
States
are
also,
of
course,
essential
in
this
respect,
along
with
the
possibility
of
requiring
tax
and
social
security
contributions
to
be
paid
retrospectively.
Europarl v8
Nachdem
die
EU
verkündet
hat,
dass
Apple
13
Milliarden
Euro
Steuern
nachzahlen
muss,
die
dem
Unternehmen,
so
der
Vorwurf,
in
Form
von
unrechtmäßigen
Steuervergünstigungen
durch
die
irische
Regierung
gewährt
wurden,
hat
die
US-Justiz
von
der
Deutschen
Bank
wegen
unzulässiger
Geschäftspraktiken
auf
dem
Immobilienmarkt
vor
der
Finanzkrise
2008
eine
Strafzahlung
in
Höhe
von
14
Milliarden
Dollar
gefordert.
After
the
EU
announced
that
it
would
require
Apple
to
pay
€13
billion
($14.6
billion)
in
back
taxes,
which
it
alleges
were
illegally
reduced
by
the
Irish
government,
the
US
fined
Deutsche
Bank,
a
German
company,
$14
billion
to
settle
claims
relating
to
its
mortgage-backed
securities
business
prior
to
the
2008
crash.
News-Commentary v14
Für
einen
wirksamen
Ausgleich
müsste
die
Wasserentnahmeabgabe
für
alle
Unternehmen
auf
der
Grundlage
des
tatsächlichen
Verbrauchs
jeweils
im
Zeitraum
2009-2011
und
nach
einem
einheitlichen,
aber
willkürlich
festgesetzten
Steuersatz
neu
berechnet
werden,
sodass
Überzahlungen
erstattet
würden
oder
Unternehmen,
die
zu
wenig
gezahlt
hätten,
einen
eventuellen
Fehlbetrag
nachzahlen
würden.
According
to
the
Danish
authorities,
if
the
tax
scheme
had
had
no
ceiling
it
would
have
created
a
much
greater
distortion
of
competition
in
the
agricultural
sector,
given
that
the
enterprises
that
had
received
a
permit
for
extracting
large
volumes
before
the
tax
was
introduced
would
have
paid
the
full
tax
for
that
volume,
regardless
of
their
actual
consumption.
DGT v2019
Mindestens
35
multinationale
Unternehmen,
größtenteils
aus
der
EU,
haben
diese
Regelung
in
Anspruch
genommen
und
müssen
nun
die
entsprechenden
Steuerbeträge
an
Belgien
nachzahlen.
The
scheme
has
benefitted
at
least
35
multinationals
mainly
from
the
EU,
who
must
now
return
unpaid
taxes
to
Belgium.
TildeMODEL v2018
Bei
seiner
Rückkehr
in
die
Tschechische
Republik
informierte
ihn
die
Krankenkasse
darüber,
dass
er
für
die
letzten
sechs
Monate,
die
er
im
Ausland
verbracht
hatte,
Beiträge
nachzahlen
müsse,
es
sei
denn,
er
könne
ein
von
einer
dänischen
Behörde
ausgestelltes
E104-Formular
beibringen.
When
he
returned
to
the
Czech
Republic,
the
Health
Insurance
Company
informed
him
that
he
had
to
pay
health
insurance
contributions
for
the
period
of
six
months
during
which
he
had
been
abroad,
unless
he
could
produce
an
E
104
form
completed
by
the
Danish
Authority.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verwendung
von
Zahlungskarten,
beispielsweise
Kreditkarten,
sind
Festlegen,
Zahlen,
Nachzahlen
und
Abrechnen
eines
Transaktionswerts
wesentlich
flexibler
und
sicherer.
Determining,
paying,
adjusting
payments
and
charging
a
transaction
value
are
considerably
more
flexible
and
secure
if
payment
cards
such
as
credit
cards
are
used.
EuroPat v2
Sie
sollten
„hinterzogene“
Steuern
nachzahlen
aus
der
Zeit,
da
Shanghai
sich
einst
als
Handelsplatz
etabliert
hatte,
von
der
Guangxu
Periode
(1875-1908)
in
der
Qing
Dynastie
(1644-1911)
an.
They
were
required
to
pay
taxes
"evaded"
as
early
as
the
Guangxu
Period
(1875-1908)
in
the
Qing
Dynasty
(1644-1911)
when
the
Shanghai
commercial
market
was
initially
established.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Frist
für
die
Zahlung
der
Gebühr
noch
nicht
abgelaufen,
so
kann
der
Anmelder
entweder
den
Fehlbetrag
nachzahlen
oder
die
fehlende
Erklärung
nach
Regel6(6)
EPÜ
nachreichen.
If
the
period
for
paying
the
fee
has
not
yet
expired,
the
applicant
can
either
pay
the
missing
amount
or
file
the
missing
declaration
under
Rule
6(6)
EPC.
ParaCrawl v7.1
Fehlt
das
Sachverständigengutachten,
wird
die
Idee
bevorzugt,
dass
die
Parteien
die
Differenz
in
der
Leistung
bis
zur
Höhe
des
Sachverständigengutachtens
nachzahlen
sollen.
In
the
absence
of
an
expert
opinion,
the
concept
that
the
parties
should
pay
the
difference
in
performance
up
to
the
amount
of
the
expert
opinion
is
preferred.
ParaCrawl v7.1
Möchte
der
Kunde
sein
Programm
verlängern
muss
er
die
Differenz
zu
den
Programmkosten
für
einen
längeren
Aufenthalt
an
Chile
Inside
nachzahlen.
If
the
Client
makes
an
extension
to
the
duration
of
the
program,
he
or
she
shall
pay
the
difference
to
Chile
Inside.
ParaCrawl v7.1
Die
Korrektur
eines
solchen
Fehlers
ist
zwar
eine
komplexe
Aufgabe,
wenn
jedoch
das
Finanzamt
diesen
Umstand
aufdeckt,
muss
die
Firma
neben
den
grundlegenden
Rechtsfolgen
auch
damit
rechnen,
dass
sie
die
Beitragsdifferenz
nachzahlen
muss.
Correcting
such
a
mistake
is
a
rather
complex
task,
and
if
the
error
is
found
by
the
tax
authority,
the
given
company
can
expect
to
have
to
pay
the
contribution
shortfall
in
addition
to
the
legal
consequences.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Frist
nach
Artikel108EPÜ
noch
nicht
abgelaufen,
kann
der
Beschwerdeführer
entweder
die
Differenz
bis
zur
vollen
Höhe
der
Gebühr
nachzahlen
oder
die
fehlende
Erklärung
einreichen.
If
the
time
limit
under
Article
108
EPC
has
not
yet
expired,
the
appellant
can
either
pay
the
missing
amount
to
the
full
fee
or
file
the
missing
declaration.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Spielteilnehmer
vor
Erhalt
des
zweiten
Missed
Blind
-
Plättchen
wieder
einsteigen
möchte,
kann
er
entweder
auf
die
Big
Blind
Position
warten
ohne
dabei
nachzuzahlen
oder
er
muss
ein
Small
und
ein
Big
Blind
nachzahlen.
If
a
player
wants
to
re-enter
the
game
prior
to
receiving
a
second
missed
blind
button,
he
can
either
wait
to
re-enter
the
game
in
the
big
blind
position
without
paying
in,
or
he
has
to
pay
one
small
blind
and
one
big
blind.
ParaCrawl v7.1