Translation of "Nachgewiesenermaßen" in English
Er
kann
nachgewiesenermaßen
einen
Beitrag
zur
Verständigung
und
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
leisten.
It
has
shown
that
it
can
build
understanding
and
fight
racism.
Europarl v8
Die
Viren
waren
zu
Studienbeginn
nachgewiesenermaßen
empfindlich
gegenüber
Atazanavir,
Emtricitabin
und
Tenofovirdisoproxilfumarat.
Viruses
were
known
to
be
susceptible
to
atazanavir,
emtricitabine
and
tenofovir
disoproxil
fumarate
at
baseline.
ELRC_2682 v1
Die
Viren
waren
zu
Studienbeginn
nachgewiesenermaßen
empfindlich
gegenüber
Atazanavir,
Emtricitabin
und
Tenofovir-DF.
Viruses
were
known
to
be
susceptible
to
atazanavir,
emtricitabine
and
tenofovir
DF
at
baseline.
ELRC_2682 v1
Nachgewiesenermaßen
sind
bestimmte
Krebsarten
sowie
Herz-Kreislauf-
und
Lungenerkrankungen
unmittelbar
auf
das
Rauchen
zurückzuführen.
It
has
been
proven
that
certain
types
of
cancer
and
cardiovascular
and
lung
diseases
are
directly
related
to
smoking.
Europarl v8
Unsere
Experten
sind
erfahren,
bieten
exzellente
Leistungen
und
sind
nachgewiesenermaßen
absolut
verlässlich.
Our
experts
are
experienced,
they
offer
excellent
performance
and
have
proven
their
utmost
reliability.
ParaCrawl v7.1
Größere
Portionen
erhöhen
nachgewiesenermaßen
die
Nahrungsmittelaufnahme
und
Energiezufuhr
bei
Kindern.
Larger
portion
sizes
have
been
shown
to
increase
food
consumption
and
energy
intakes
in
children.
ParaCrawl v7.1
Effektive
Überwachungssysteme
und
Einbruchsalarme
sind
nachgewiesenermaßen
der
beste
Schutz
gegen
Diebstahl.
Villa
monitoring
systems
and
burglar
alarms
and
effective
monitoring
are
proven
deterrents
against
theft.
ParaCrawl v7.1
Richter
Eyad
Referenz
enthält
einige
Erzählungen,
die
nachgewiesenermaßen
nicht
authentisch
zu
sein.
Judge
Eyad's
reference
contains
some
narrations
that
have
been
proved
to
be
unauthentic.
ParaCrawl v7.1
Die
reiche
Mischung
an
Mineralien
hat
nachgewiesenermaßen
eine
sofortige
entspannende
und
beruhigende
Wirkung.
The
rich
blend
of
minerals
captured
within
is
proven
to
have
immediate
relaxing
and
soothing
effects.
ParaCrawl v7.1
Nachgewiesenermaßen
wurden
sie
schon
vor
2500
Jahren
in
chinesischen
Gärten
angepflanzt.
They
are
known
to
have
been
cultivated
in
Chinese
gardens
2,500
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Aquaclean
verlängert
nachgewiesenermaßen
die
Lebensdauer
von
Polstermöbeln.
Aquaclean
is
proven
to
extend
the
lifespan
of
sofa
and
chair
seats.
ParaCrawl v7.1
Anti-Nährstoffe
wie
Lektine
in
Getreiden
sind
nachgewiesenermaßen
toxisch.
Anti-nutrients
such
as
lectins
in
grains
are
known
to
be
toxic.
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Formate
haben
nachgewiesenermaßen
gar
keine
Lösungen
mit
vierfacher
Deckung.
Some
of
the
rectangles
have
no
solutions
as
has
been
proved
by
exhaustive
search.
ParaCrawl v7.1
Körperliche
und
seelische
Beschwerden
beeinflussen
sich
nachgewiesenermaßen
gegenseitig.
Physical
and
psychological
symptoms
have
been
shown
to
influence
each
other.
ParaCrawl v7.1
Manukahonig
hat
nachgewiesenermaßen
eine
antibakterielle
Wirkung.
Manuka
honey
has
proven
antibacterial
properties.
ParaCrawl v7.1
Für
Masern,
Mumps
und
Röteln
trifft
das
nachgewiesenermaßen
zu.
This
has
been
proven
with
regard
to
measles,
mumps
and
rubella.
ParaCrawl v7.1
Nachgewiesenermaßen
-
etwa
durch
die
EFREMER-Untersuchung
-
sind
diese
Abkommen
für
die
europäische
Wirtschaft
höchst
vorteilhaft.
It
has
been
proved,
as
in
the
case
of
the
Efremer
study,
that
they
are
highly
advantageous
for
the
European
economy.
Europarl v8