Translation of "Nach innen" in English

Stattdessen hat sich die EU für eine nach innen gerichtete Sprachpolitik entschieden.
Instead, the EU has chosen an inward-looking language policy.
Europarl v8

Europa hat sich jetzt etwas nach innen orientiert.
Europe has now turned somewhat inward.
Europarl v8

Der Euro ist zum Glück stabil nach innen und nach außen.
Fortunately, the euro is stable both internally and externally.
Europarl v8

Durch Transparenz nach innen können wir stark und glaubwürdig nach außen sein.
If we are open internally we are strong and credible externally.
Europarl v8

Es wird sich nicht nur nach innen vieles ändern durch diese Erweiterung.
The many changes this enlargement will bring will not be merely internal.
Europarl v8

Es geht auch um die Sichtbarkeit Europas in der Welt und nach innen.
It must also focus on the visibility of Europe in the world and within its own borders.
Europarl v8

Menschenrechte sind unser europäisches Markenzeichen nach innen und nach außen.
Human rights are our European trade mark both within and outside Europe.
Europarl v8

Drittens: Wir müssen die Sicherheit nach innen gemeinsam stärken.
Thirdly, we must, join together in reinforcing our internal security.
Europarl v8

Wir müssen die EU überhaupt erweiterungsfähig nach innen machen.
What is within the EU must be made capable of sustaining enlargement.
Europarl v8

Suchen Sie nach Lösungen von innen.
Look for solutions within.
TED2013 v1.1

Angesichts aller dieser Turbulenzen meinen manche, Amerika solle sich nach innen orientieren.
In the face of all of this turbulence, some suggest that America should turn inward.
News-Commentary v14

Also steht sowohl nach innen als auch nach außen viel auf dem Spiel.
So a great deal is at stake, both internally and externally.
News-Commentary v14

Die Beaufschlagung bei der Turbine erfolgt zunächst von außen nach innen.
The water flows first from the outside of the turbine to its inside.
Wikipedia v1.0

Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet.
Japan’s culture remains inward-looking.
News-Commentary v14

Stattdessen erwarten sie, ihn durch den Blick nach innen zu entdecken.
Instead, they expect to find it by looking inward.
News-Commentary v14

Ein nach innen gewandtes Japan wäre ein Verlust für die gesamte Welt.
An inward-looking Japan would be a loss for the entire world.
News-Commentary v14

Diese Parteien führten einen engstirnigen und nach innen gerichteten Wahlkampf.
The CDU/CSU and SPD’s inward-looking election campaigns were astonishingly parochial.
News-Commentary v14

Die Zellwände der Blutgefäße kommen nach innen.
You place the vascular blood vessel lining cells on the inside.
TED2020 v1

Bei Anhängern darf der Winkel nach innen auf 5° verringert sein.
For the distance in between the inner edges of the apparent surfaces in the direction of the reference axes there is no special requirement.
DGT v2019