Translation of "Nach europa" in English
Die
Straße
nach
Europa
darf
nicht
versperrt
sein.
The
road
to
Europe
must
be
open.
Europarl v8
Und
die
Menschen
fragen
nach
dem
sozialen
Europa!
People
are
also
asking
for
a
social
Europe.
Europarl v8
Tadschikistan
ist
ein
Drehkreuz
für
den
Drogenschmuggel
von
Afghanistan
nach
Europa
und
Russland.
Tajikistan
is
at
the
crossroads
of
drug
trafficking
from
Afghanistan
to
Europe
and
Russia.
Europarl v8
Viele
von
Ihnen
haben
nach
mehr
Europa
gerufen.
Many
of
you
have
called
for
more
Europe.
Europarl v8
Andererseits
gibt
es
ein
euroskeptisches
Europa
und
ein
euroskeptisches
Europa
nach
der
Krise.
On
the
other
hand,
we
have
a
eurosceptic
Europe
and
we
have
a
eurosceptic
post-crisis
Europe.
Europarl v8
Bürgerinnen
und
Bürger
verlassen
diese
Drittstaaten,
um
nach
Europa
zu
kommen.
Citizens
leave
these
third
countries
for
Europe.
Europarl v8
Wir
sollten
sie
nach
Europa
kommen
lassen!
We
should
let
them
come
to
Europe!
Europarl v8
Die
96
restlichen
Prozent
der
Erdbevölkerung
werden
sich
nicht
allein
nach
Europa
richten.
The
remaining
96%
of
the
world's
population
will
not
only
take
their
bearings
from
Europe.
Europarl v8
Kontinuierlich
kommen
algerische
Emigranten
nach
Europa.
There
is
a
constant
flow
of
Algerian
emigrants
towards
Europe.
Europarl v8
Gleichzeitig
muß
der
Euro
zur
Förderung
des
Tourismus
in
und
nach
Europa
dienen.
At
the
same
time,
the
euro
should
stimulate
tourism
in
Europe,
with
regard
to
tourists
from
within
Europe
and
from
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Die
Vernetzung
ist
in
Europa
nach
wie
vor
schlecht
entwickelt.
Unfortunately,
networking
has
barely
got
under
way
in
Europe.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
einem
sozialeren
Europa
steht
längst
auf
der
Tagesordnung.
The
demand
for
a
more
socially
responsible
Europe
has
long
been
on
the
agenda.
Europarl v8
Ich
will
auch
nicht
alles
immer
nach
Europa
schieben.
I
also
do
not
wish
to
always
make
Europe
responsible
for
everything.
Europarl v8
Wohin
werden
wir
sie
zurückschicken,
wenn
sie
zufällig
nach
Europa
einwandern
wollen?
To
where
are
we
going
to
return
them
if,
by
chance,
they
want
to
enter
Europe?
Europarl v8
Nach
Madeira
wurde
Europa
erneut
getroffen.
After
Madeira,
Europe
has
once
again
been
affected.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Widerspruch
zwischen
längeren
Lebensarbeitszeiten
und
einer
kontingentierten
Einwanderung
nach
Europa.
There
is
no
contradiction
between
having
longer
working
lives
and
having
some
immigration
to
Europe.
Europarl v8
Dieses
Versagen
reicht
auch
bis
nach
Europa.
That
failure
also
extends
to
Europe.
Europarl v8
Na
schön,
aber
warum
müssen
sie
alle
nach
Europa
kommen?
Fine,
but
why
do
they
all
have
to
come
to
Europe?
Europarl v8
Über
25
000
Tunesier
sind
nach
Europa
gekommen.
We
have
about
25
000
Tunisians
coming
to
Europe.
Europarl v8
Die
Welt
der
Investoren
schaut
nicht
nach
Europa.
Investors
are
looking
anywhere
but
Europe.
Europarl v8
Die
Durchführungsbestimmungen
müssen
drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Europa-Abkommen
realisiert
werden.
The
implementing
provisions
must
be
completed
within
three
years
of
the
date
on
which
the
Europe
Agreement
comes
into
force.
Europarl v8
Kommt
etwa
nach
dem
Europa
der
Kaufleute
jetzt
ein
Europa
der
Teppichhändler?
Is
our
Europe
of
shopkeepers
turning
into
a
Europe
of
horse-traders?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
sie
den
Weg
nach
Europa
weitergehen
zu
lassen.
It
is
important
to
keep
them
on
the
path
towards
Europe.
Europarl v8
Wir
brauchen
Grenzen
für
Europa
nach
außen,
aber
auch
nach
innen.
We
need
boundaries
for
Europe
in
relation
to
the
rest
of
the
world,
but
we
also
need
boundaries
within
Europe.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
nach
einem
sozialeren
Europa
zu
streben.
It
is
our
duty
to
be
ambitious
for
a
more
social
Europe.
Europarl v8
Es
darf
keine
Ungleichbehandlung
von
Arbeitnehmern
geben,
die
nach
Europa
kommen.
There
cannot
be
unequal
treatment
of
workers
who
come
to
Europe.
Europarl v8
Gaddafi
benutzt
30
Millionen
nach
Europa
strebende
Afrikaner
als
Druckmittel.
Gaddafi
uses
30
million
Africans
who
want
to
come
to
Europe
as
a
bargaining
chip.
Europarl v8
Bringen
wir
die
Bevölkerung
der
dritten
Welt
nach
Europa
...
Bring
the
population
of
the
Third
World
to
Europe
...
Europarl v8
Denn
über
die
Türkei
kommt
vieles
nach
Europa
herein.
Because
it
is
via
Turkey
that
a
lot
of
the
drugs
are
entering
Europe.
Europarl v8