Translation of "Nach außen und innen" in English

Die Flügel und der Schwanz sind nach außen schwarz und nach innen heller.
The tail streamer of the breeding adult accounts for about of their length.
Wikipedia v1.0

Der doppler Regenschirm öffnet und schließt nach außen und nicht nach Innen.
The doppler umbrella opens and closes outward and not inward.
ParaCrawl v7.1

Sie bestehen durch ihr Material, das nach außen und nach innen trägt.
They exist through their material, imparted outwardly and internally.
ParaCrawl v7.1

Diese bewegen den Arm nach oben und drehen ihn nach außen und innen.
These move the arm upwards and rotate it outwards and inwards.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeit ist Grundlage und Leitmotiv unseres Handelns nach außen und innen.
Sustainability is the foundation and leitmotiv of our internal and external conduct.
ParaCrawl v7.1

Diese Bereiche öffnen sich grosszügig nach außen und innen.
These areas have large openings toward the exterior and interior.
ParaCrawl v7.1

Augen sehen nach innen und außen, obgleich innen und außen Illusionen sind.
Eyes see inward and outward even though in and out are illusions.
ParaCrawl v7.1

Die gekrümmten Randabschnitte 160 stehen nach außen und nach innen über die Gehäusewand 162 über.
The curved edge sections 160 project outwardly and inwardly over the housing wall 162.
EuroPat v2

Die Linien 47, 48 symbolisieren dabei die Grenzen des Materialflusses nach außen und innen.
The lines 47, 48 symbolise in this context the limits of the material flow from the outside towards the inside.
EuroPat v2

Deshalb sollten wir bei dieser Veranstaltung unser frauenbewegtes Engagement auch verbal nach außen und innen vertreten.
That's why we should, at this conference, show our feminist commitment to the outside world also through the language we use.
EUbookshop v2

In kritischen Situationen (nach außen und innen) verhalten wir uns entsprechend unserer Werte.
In critical situations (both internally and externally) we behave in accordance with our values.
CCAligned v1

Offenheit und Transparenz machen unser Tun und unsere Entscheidung nach außen und innen nachvollziehbar.
Openness and transparency render what we do and our decisions traceable, both internally and externally.
ParaCrawl v7.1

Als besondere Vertreterin in Verwaltungsangelegenheiten vertritt sie den Helmholtz-Gemeinschaft e.V. nach außen und innen.
As a special representative on administrative matters, the Managing Director represents the Helmholtz Association both internally and externally.
ParaCrawl v7.1

Die Blickachsen werden nach zwei verschiedenen Prinzipien geleitet, nach außen und nach innen.
The views are directed according to two different principles, external and internal.
ParaCrawl v7.1

Eine derartige wellenförmige Struktur verhindert die Verschiebung des Anschlagelements 21 nach außen und innen.
Such a wave-shaped structure prevents displacement of the contact element 21 to the outside and the inside.
EuroPat v2

Die Rechteckringe 4 sind somit nach axial außen und radial innen als Dichtringe wirksam.
The plain compression rings 4 are therefore effective as sealing rings, axially outward and radially inward.
EuroPat v2

Es können auch Kombinationen von Biegungen nach radial außen und radial innen vorgenommen werden.
Combinations of radial outward and radial inward bends can also be carried out.
EuroPat v2

Der Dekan / die Dekanin leitet die Fakultät und vertritt ihre Interessen nach außen und innen.
The dean manages the Faculty and represents its interests both externally and internally.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Sie dabei, Ihr soziales und ökologische Engagement nach außen und innen zu kommunizieren.
We support you in communicating your social and ecological commitment in-house and to the public.
CCAligned v1

Offenheit und Transparenz machen unser Tun und unsere Entscheidungen nach außen und innen nachvollziehbar.
Openness and transparency render what we do and our decisions traceable, both internally and externally.
ParaCrawl v7.1

Als besonderer Vertreter in Verwaltungsangelegenheiten vertritt er den Helmholtz-Gemeinschaft e.V. nach außen und innen.
As a special representative on administrative matters, the Managing Director represents the Helmholtz Association both internally and externally.
ParaCrawl v7.1

Die langjährige Erfahrung und hohe Kompetenz und Leistungsbereitschaft unserer Mitarbeiter haben Vorbildwirkung nach außen und innen.
Experience, high competence and dedication of our employees act as a role model for competitors.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es überaus begrüßen, wenn Patten, Lamy, Nielson und Ihre Kommission im Januar ein ehrgeiziges Programm vorlegten, so daß wir in diesem Punkt ein soziales Europa nach außen und dann nach innen präsentieren.
I am so keen to see January' s programme become one of ambitious endeavours on the part of Patten, Lamy, Nielson and your Commission to make Europe really socially-minded towards other countries in this respect, and then towards its own.
Europarl v8

Und wenn wir unsere Partnerländer Norwegen und Island mit auf den Weg nehmen wollen, dann müssen wir mehr nach außen und nicht nach innen gerichtet vorgehen.
And if we want to bring our partner countries, Norway and Iceland, with us, then we have to reach out and not be inward-looking.
Europarl v8

Das Sowjetimperium wirkte jahrzehntelang nach außen und innen stabil, es war aber schon lange morsch und brüchig, weil diese Stabilität eben nicht auf Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechten und Minderheitenschutz gegründet war.
The Soviet empire gave the impression of being stable both to the outside world and internally for decades, but this stability had long been rotten and crumbling, precisely because it was not based on democracy, the rule of law, human rights and the protection of minorities.
Europarl v8

Für einen Verfassungsvertrag der EU sollte daher gelten, dass er nicht einseitig den intergouvernementalen Ansatz auf Kosten von Gemeinschaftsinstitutionen wie Kommission und Parlament stärkt, dass er nicht durch die Schaffung künstlicher Funktionen, die dem Bürger die EU nicht unbedingt näher bringen und nur Steuergeld kosten, eine Lähmung der EU herbeiführt und dass er die Handlungsfähigkeit der EU stärkt, und zwar die Handlungsfähigkeit nach außen und nach innen.
The hallmark of an EU constitutional treaty should therefore be that it does not unilaterally strengthen the intergovernmental approach at the cost of Community institutions like the Commission and Parliament, that it should not paralyse the EU by creating artificial functions that do not necessarily bring the EU any closer to its citizens and only eat up taxpayers' money, and that it should strengthen the EU's ability to act, both externally and internally.
Europarl v8

Es gibt drei verschiedene, aber äquivalente Anordnungen, bei denen zwei Spins nach Außen und zwei nach innen zeigen, sodass der Grundzustand dreifach entartet ist.
There are three different equivalent arrangements with two spins out and two in, so the ground state is three-fold degenerate.
Wikipedia v1.0