Translation of "Mundwinkel" in English

Nur am Mundwinkel, da hat er was.
In the corner of his mouth, there is something.
OpenSubtitles v2018

Vertiefen Sie die Linien um die Mundwinkel herum.
Deepen those lines around the corner of the mouth.
OpenSubtitles v2018

Aus jedem deiner Mundwinkel spricht was anderes, wie bei einer...
You talk out of both sides of your mouth at once, like a...
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, beim Arbeiten hat er eine Zigarette im Mundwinkel.
He works, I'm sure, with a cigarette dangling from his mouth, like so.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dich auf den Mundwinkel küssen, ganz sanft.
I'd kiss the corner of your mouth... so softly.
OpenSubtitles v2018

Und lass dir dabei gleich die Mundwinkel zu einem Lächeln liften.
And while you're under, you should have the corners of your mouth lifted so you can smile every once in a while. Sorry.
OpenSubtitles v2018

Und du sagtest neulich, das wäre nur etwas Vanilleschaum in deinem Mundwinkel.
And you said it was just a little vanilla froth on the corner of your mouth the other day.
OpenSubtitles v2018

Du ziehst die Mundwinkel zusammen, sodass du das Blatt umschließt.
Okay, you're going to want to pull the corners of your mouth in so that you're fully supporting the reed.
OpenSubtitles v2018

Und außerdem habe ich mehr Übung darin, die Mundwinkel hochzuziehen als du.
And let's be honest, I fake a happy face better than you do.
OpenSubtitles v2018

Immer wenn Sie mir nicht zuhören, gehen Ihre Mundwinkel nach oben.
When I talk, while you're tuning out what I say, the corners of your mouth go up.
OpenSubtitles v2018

Dort, im rechten Mundwinkel verborgen ... Ist das da ein Kuss?
There, hidden in the right-hand corner.
OpenSubtitles v2018

Wenn man zu viel nimmt, werden die mundwinkel gereizt.
If there's too much, it irritates the corners of my mouth.
OpenSubtitles v2018

Um dir die Spucke aus dem Mundwinkel zu wischen.
Wipe the dribble away from your bubbling lips.
OpenSubtitles v2018

Wieso zieht dieses lächerliche Sekret die Mundwinkel der Engländer so herunter?
What is it about that ridiculous white secretion that pulls down the corners of an Englishman's mouth?
OpenSubtitles v2018

Ist das etwa Toffee in deinem Mundwinkel?
Is that fudge on your face?
OpenSubtitles v2018

Sie haben diese weiße Ablagerung im Mundwinkel.
You've got that white crud caked on the corner of your mouth.
OpenSubtitles v2018

Du hast da was im Mundwinkel, Al.
There's something on the side of your mouth, Al.
OpenSubtitles v2018

Du hast diesen dämlichen, starren Blick und Sabber läuft aus deinem Mundwinkel.
You got that dumb stare and drool coming out the side of your mouth.
OpenSubtitles v2018

Du hast deine Mundwinkel nach oben gezogen.
Corners of your mouth turned up at the edges.
OpenSubtitles v2018

Und lass auch deine Mundwinkel hochziehen, so dass du mal lächeln kannst.
And get the corners of your mouth lifted, so you can smile for once.
OpenSubtitles v2018

Mein Sohn wischt mir den Speichel im Mundwinkel ab.
My son wiping the saliva that escapes my closed lips.
OpenSubtitles v2018

Der Speichel läßt die Haut im Bereich der Mundwinkel aufquellen.
The saliva lets the skin in the area of the mouth angles up source.
ParaCrawl v7.1

An den Kopfseiten findet man je einen schwarzen Streifen vom Auge zum Mundwinkel.
At the sides of the head is a black stripe from the eye to the corner of mouth.
ParaCrawl v7.1

Kann die Person lächeln, hängen die Mundwinkel herab?
Can the person smile, has their mouth drooped?
CCAligned v1