Translation of "Modellbasiert" in English

Das erfindungsgemäße Verfahren und System sind modellbasiert.
The method and system according to the invention are model-based.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck wurden modellbasiert drei verschiedene Klimaschutzszenarien für die Hafenregion entwickelt.
For this purpose, three different model-driven mitigation scenarios were developed.
ParaCrawl v7.1

Algorithmische Funktionalitäten werden modellbasiert entworfen und müssen auf dem Steuergerät ausgeführt werden.
Algorithmic functionalities are developed in a model-based manner and must be executed on the control unit.
EuroPat v2

Die Menge an umgesetztem Stickstoffoxid wird ebenfalls messtechnisch und/oder modellbasiert ermittelt.
The quantity of unconverted nitrogen oxide is likewise determined by measurement and/or in model-based fashion.
EuroPat v2

Bevorzugt wird die umgesetzte Menge an Stickstoffoxiden modellbasiert ermittelt.
The converted quantity of nitrogen oxides is preferably determined in model-based fashion.
EuroPat v2

Der vom zu erwartenden Durchsatz abhängige Wert wird modellbasiert prädiziert.
The value dependent on the expected throughput is predicted on the basis of the model.
EuroPat v2

Alternativ kann diese Aufstandskraft modellbasiert berechnet oder durch entsprechende Messungen ermittelt werden.
Alternatively, this contact force can be calculated on the basis of a model or determined by appropriate measurements.
EuroPat v2

Die Definition der Zugehörigkeitsfunktionen kann heuristisch oder modellbasiert erfolgen.
The definition of the membership functions can be performed heuristically or based on a model.
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass dieses System hierarchisch modellbasiert ist.
This means that this system is hierarchically model-based.
EuroPat v2

Modellbasiert Technologie, die Veränderungen erleichtert.
Model-based technology that enables business change.
ParaCrawl v7.1

Die Softwaretechnik zum Bau der Fallstudien-Systeme wird modellbasiert konzipiert.
The software for the construction of the case study systems is designed model-based.
ParaCrawl v7.1

Die an den einzelnen Anlagenstandorten zu erwartende Anströmung wird entweder vermessen oder modellbasiert abgeschätzt.
The inflow expected at the individual locations of the units will either be measured or estimated on the basis of a model.
EuroPat v2

Conformiq Test Generator ist modellbasiert und erlaubt die heutigen hohen Qualitätsanforderungen an Software zu erfüllen.
Conformiq Test Generator delivers the promises of model-based test automation, and allows you to achieve the elusive quality goals of today.
ParaCrawl v7.1

Alternativ können die Aufstandskräfte modellbasiert berechnet, rechnerisch abgeschätzt oder durch entsprechende Messungen ermittelt werden.
Alternatively, the contact forces can be calculated on the basis of a model, estimated computationally or determined by appropriate measurements.
EuroPat v2

Anwendungssoftware (modellbasiert, C)
Applications-Software (model based, C)
CCAligned v1

Auf Grundlage umfangreicher Messungen wurde modellbasiert ein zentraler Regler entworfen und der gesamte Anlagenbetrieb simuliert.
Taking comprehensive measurements as a guide, a central controller was developed on the basis of a model and the entire system operation was simulated.
ParaCrawl v7.1

Die primären und die jeweils zugehörigen sekundären Prozeßgrößen und ihre komponentenfehlerindikativen Zustandskombinationen lassen sich automatisiert aus vorhandenen Konstruktionsunterlagen vorab modellbasiert durch Simmulation ermitteln und in einer Checkliste sowie einer Zustandstabelle abspeichern.
The primary and the corresponding secondary process variables and their combination conditions indicating component faults can be determined beforehand and stored in a table of conditions, based on models obtained by automated simulation from existing design documents.
EuroPat v2

Die Fehlerdetektion erfolgt demnach modellbasiert, indem das aktuelle Prozeßabbild ständig mit dem in den neuronalen Netzen der einzelnen Agenten gespeicherten Prozeßabbilder verglichen wird.
The fault detection is accordingly carried out on the basis of a model, in that the current process image is continuously compared with the process images stored in the neural networks of the individual agents.
EuroPat v2

Schritt: Anhand der zu erwartenden Dehnung des EAP-Generators wird modellbasiert die zulässige Zielladung Q * load gemäß Gleichung (20) ermittelt, bei der ein Überschreiten der elektrischen Durchbruchsfeldstärke während des Energiegewinnungszyklus vermieden wird.
2nd step: On the basis of the expected expansion of the EAP generator, the permissible target load Q* load is determined, on the basis of a model, according to equation (20) (or the permissible voltage) at which the electrical disruptive strength will not be exceeded during the energy harvesting cycle.
EuroPat v2

Dazu erfolgt z.B. ein Ausgleichen der Kurven oder der Flächen an deren Rändern derart, dass vorhandene Krümmungen modellbasiert gerade gerechnet werden und die Wirkung einer Benetzung auf diese Weise herausgerechnet wird bzw. so der Verlauf der berechneten Kurven oder Flächen einem geraden oder ebenmässigen Verlauf angepasst wird.
To this end, for example, fitting of the curves or surfaces at their edges is carried out in such a way that existing curvatures are straightened by calculation on a model basis and the effect of wetting is thereby factored out, or the profile of the calculated curves or surfaces is thus adapted to a straight-line or planar profile.
EuroPat v2

Mit unseren Produkten setzen wir die Strategie „modellbasiert von der Spezifikation bis zum HiL-Test“ in die Realität um.
With our products, we put our strategy 'model-based from specification to HiL testing' into practice.
CCAligned v1

Das DECHEMA Data Preparation Package (DPP) schließt die Lücke zwischen Rohdaten und modellbasiert arbeitenden Prozeßsimulatoren.
The DECHEMA Data Preparation Package (DPP) closes the gap between raw thermophysical data and model based process simulation packages.
ParaCrawl v7.1

Bei allen vorgenannten Beispielen werden im Stillstand des Motors alle Ventile und Klappen modellbasiert über eine allgemein bekannte Beschreibung einer Drosselung bzw. Durchflussfunktion berechnet.
In all previously mentioned examples, all valves and flaps are calculated in model-based manner during standstill of the engine, via a generally known description of a throttling or flow-through function.
EuroPat v2

Sofern bei dem Dialogsystem der Betriebszustand des Nutzsystems nicht oder nur sehr langsam modellbasiert bestimmbar ist, kann insbesondere die Zeit zwischen der Anzeige der Kurzinformation und der Detail-Information zur Bestimmung des Betriebszustands genutzt werden.
If the operating status of the use system cannot be determined, or can be determined only very slowly in a model-based manner, the time that elapses between the display of the short information and of the detailed information can be utilized for determining the operating status.
EuroPat v2

Diese Varianten sind insbesondere dann von Vorteil, wenn der aktuelle Betriebszustand des Nutzsystems durch das Dialogsystem nicht mit einfachen Mitteln modellbasiert bestimmbar ist, etwa weil er sich auch unabhängig von einer Betätigung der Bedientaste ändern kann.
These variants are particularly advantageous when the current operating status of the use system cannot be determined in a model-based manner by the dialog system by means of simple devices, possibly because it can also change independently of an operation of the control key.
EuroPat v2

Die Dosierrateneinstellung kann dabei modellbasiert unter Zurhilfenahme eines Rechenmodells bzw. anhand vorgehaltener Kennlinien und/oder Kennfelder in Abhängigkeit von aktuellen Werten vorgebbarer Betriebsgrößen des Motors 1 und/oder der Abgasreinigungsanlage 16 derart erfolgen, dass eine Stickoxidverminderungsrate einen vorgebbaren Sollwert wenigstens annähernd erreicht.
The dosing rate may be set based on a model, using a computation model or based on characteristic curves and/or characteristic maps kept on hand, as a function of instantaneous values of predefinable operating variables of the engine 1 and/or of the exhaust emission control system 16 in such a way that a nitrogen oxides reduction rate at least approximately reaches a predefinable setpoint value.
EuroPat v2

Wie vorstehend ausgeführt, weicht bei einer Klemmung eine erfasste Achslast von einer schwerkraftbedingten, insbesondere modellbasiert bestimmten, Lastvorgabe ab, sie kann insbesondere einer schwerkraftbedingten Achslast entgegenwirken.
As outlined above, an axial load determined in connection with a squeeze deviates from a determined gravitational load-related, in particular model-based load specification; it can react in particular to a gravitational load-related axial load.
EuroPat v2

Hierfür wird modellbasiert die Foliendicke geschätzt, aus der bei Vorgabe der zulässigen Feldstärke dann die erforderliche Spannung berechnet werden kann.
To that end, on the basis of a model, the foil thickness is estimated and, with a specified permissible field strength, the required voltage can then be calculated therefrom.
EuroPat v2