Translation of "Mittelpunkt des handelns" in English
Transparenz
und
Achtung
der
Menschenrechte
in
den
Mittelpunkt
des
unternehmerischen
Handelns
stellen.
Place
transparency
and
respect
for
human
rights
at
the
heart
of
business
conduct.
TildeMODEL v2018
Solidarität
steht
im
Mittelpunkt
des
Handelns
der
EU.
Solidarity
is
central
to
the
way
the
EU
works.
EUbookshop v2
Im
Mittelpunkt
des
unternehmerischen
Handelns
steht
immer
der
Mensch.
The
human
being
has
always
been
central
point
of
entrepreneurial
activities.
ParaCrawl v7.1
Mitglieder
stehen
im
Mittelpunkt
des
Handelns.
Members
are
at
the
centre
of
everything
we
do.
CCAligned v1
Hamburg
Airport
wird
auch
2013
den
Fluggast
in
den
Mittelpunkt
des
Handelns
stellen.
Hamburg
Airport
will
continue
to
make
the
passenger
the
focal
point
of
its
dealings
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
des
Handelns
stehen
auch
hier
zufriedene
und
loyale
Kunden.
Here
too,
our
activities
focus
on
having
satisfied
and
loyal
customers.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
des
europäischen
Handelns
steht
die
Verringerung
der
Treibhausgase.
Reducing
greenhouse
gases
is
a
key
component
of
European
action.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Wohl
steht
bei
uns
im
Mittelpunkt
des
Denkens
und
Handelns.
Your
well-being
is
the
focus
of
everything
we
do.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Krieg,
Faneuil
Hall
weiterhin
als
Mittelpunkt
des
politischen
Handelns
dienen.
After
the
war,
Faneuil
Hall
continued
to
serve
as
a
center
of
political
activity.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
steht
im
Mittelpunkt
des
kirchlichen
Handelns.
The
person
is
at
the
centre
of
the
Church’s
activity.
ParaCrawl v7.1
Ökologische
Überlegungen
stehen
im
Mittelpunkt
des
Handelns
der
Triodos
Bank.
Environmental
considerations
are
a
key
part
of
everything
Triodos
Bank
does.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
steht
im
Mittelpunkt
des
Handelns
und
profitiert
vom
geschaffenen
Mehrwert.
The
customer
is
in
the
center
of
these
actions
and
benefits
from
the
established
values.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
des
Handelns
stehen
die
Kunden
und
ihre
Bedürfnisse.
Our
activities
focus
on
our
customers
and
their
needs.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
und
seine
Lebensqualität
steht
für
uns
im
Mittelpunkt
des
wirtschaftlichen
Handelns.
People
and
their
Quality
of
Life
are
the
central
element
of
business
activities.
ParaCrawl v7.1
Maiko
stellt
den
Kunden
und
seine
absolute
Zufriedenheit
in
den
Mittelpunkt
des
Handelns.
Absolute
customer
satisfaction
is
the
central
focus
of
Maiko's
business
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
des
gemeinsamen
Handelns
soll
zukünftig
der
Ausbildungsberuf
des
Anlagenmechanikers
stehen.
The
shared
activities
will
focus
on
training
apprentice
systems
mechanics.
ParaCrawl v7.1
Drittens
und
letztens:
Die
Menschenrechte
sollten
deutlich
im
Mittelpunkt
des
außenpolitischen
Handelns
der
EU
stehen.
Third
and
finally,
human
rights
should
be
visibly
at
the
centre
of
EU
external
action.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
des
Handelns
steht
die
langfristige
und
partnerschaftliche
Verbindung
zu
Kunden
und
Lieferanten.
The
focus
of
the
trade
is
providing
effective
and
fair
connection
to
customers
and
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
steht
schon
immer
im
Mittelpunkt
des
Denkens
und
Handelns
der
BMW
Group.
People
have
always
been
the
focus
of
the
BMW
Group's
thinking
and
actions.
ParaCrawl v7.1
Die
soziale,
ökologische
und
ökonomische
Verantwortung
steht
im
Mittelpunkt
des
Handelns
und
Erfolgs
von
SKIDATA.
The
social,
environmental
and
economic
responsibility
is
the
center
of
attention
in
SKIDATA's
actions
and
success.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunden
sind
für
ein
Dienstleistungsunternehmen
wie
Infraserv
Höchst
Partner
und
Mittelpunkt
des
eigenen
Handelns.
For
a
service
company
like
Infraserv
Höchst,
customers
are
not
just
partners;
they
are
the
focus
of
everything
it
does.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
und
Wünsche
der
Kunden
stehen
im
Mittelpunkt
des
unternehmerischen
Handelns
bei
Follmann.
The
customer's
special
requests
and
requirements
are
central
to
business
operations
at
Follmann.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Staat
würde
ein
Raum
geistiger
Freiheit
sein,
wo
der
Mensch
im
Mittelpunkt
des
Denkens
und
Handelns
der
Verantwortlichen
in
Politik
und
Wirtschaft
steht.
This
state
was
to
be
a
area
of
intellectual
freedom
where
the
concerns
of
political
and
economic
leaders
would
be
centred
around
human
concerns.
Europarl v8
Die
Anliegen
und
das
Wohlergehen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
werden
auch
weiterhin
im
Mittelpunkt
des
Handelns
der
Kommission
stehen.
The
concerns
and
well-being
of
European
citizens
will
remain
at
the
heart
of
Commission
action.
Europarl v8
Das
kann
nur
zustande
kommen,
wenn,
wie
es
im
Bericht
betont
wird,
"der
Mensch
im
Mittelpunkt
des
politischen
Handelns
steht".
This
can
only
come
about
if,
as
highlighted
in
the
report,
'the
person
is
placed
at
the
core
of
the
policy
action'.
Europarl v8
Zeigen
Sie
der
europäischen
Öffentlichkeit,
dass
die
Beschäftigungspolitik
und
die
Initiativen
zum
Beschäftigungsschutz
im
Mittelpunkt
des
Handelns
der
Regierungen
stehen!
Show
the
European
public
that
employment
policy
and
initiatives
to
protect
jobs
are
at
the
centre
of
government
action.
Europarl v8
Sie
legen
uns
nun
21
strategische
Initiativen
vor
-
was
einige
möglicherweise
als
zu
viele
ansehen
mögen
-,
die
2007
im
Mittelpunkt
des
Handelns
der
Kommission
stehen
sollen,
sowie
eine
Reihe
vorrangiger
Initiativen,
die
im
Laufe
der
nächsten
12
bis
18
Monate
verabschiedet
werden
sollen.
You
are,
indeed,
presenting
to
us
a
series
of
21
strategic
initiatives
-
perhaps
rather
too
many
for
some
people
-
which
will
be
at
the
heart
of
the
Commission's
activities
in
2007,
as
well
as
a
series
of
priority
initiatives
which
will
have
to
be
adopted
in
the
course
of
the
next
12
to
18
months.
Europarl v8
Ich
habe
innerhalb
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
eine
Millenniums-Kampagne
eingeleitet,
bei
der
es
darum
geht,
die
Millenniums-Entwicklungsziele
in
der
ganzen
Welt
in
den
Vordergrund
des
öffentlichen
Bewusstseins
zu
rücken
und
zu
gewährleisten,
dass
sie
auch
im
Mittelpunkt
des
globalen
Handelns
stehen.
I
have
initiated,
within
the
United
Nations
system,
a
Millennium
campaign,
which
aims
to
place
the
goals
in
the
forefront
of
public
consciousness
throughout
the
world
and
to
ensure
that
they
are
the
focus
of
global
action.
MultiUN v1
Im
Oktober
2002
leitete
ich
eine
Kampagne
ein,
um
die
im
Rahmen
der
Millenniums-Entwicklungsziele
eingegangenen
Verpflichtungen
weltweit
besser
bekannt
zu
machen
und
sicherzustellen,
dass
sie
in
den
Mittelpunkt
des
weltweiten
Handelns
gestellt
werden.
In
October
2002,
I
launched
the
Millennium
Development
Goal
campaign
to
make
the
commitments
better
known
throughout
the
world
and
to
ensure
that
they
are
the
focus
of
global
action.
MultiUN v1