Translation of "Mitfühlend" in English

Durch einen Gerichtsbescheid können Sie keine Person dazu bewegen, mitfühlend zu sein.
By mandate, you cannot make a person compassionate.
TED2020 v1

Um Mitgefühl zu entdecken, müssen Sie mitfühlend sein.
To discover compassion, you need to be compassionate.
TED2013 v1.1

Gott sei Dank sind wir mitfühlend.
Thank God we are empathetic.
TED2013 v1.1

Sind Sie etabliert, traditionell, pflegend, beschützend, mitfühlend wie Oprah?
Are you established, traditional, nurturing, protective, empathetic like the Oprah?
TED2020 v1

Danke, Daktari, Sie sind sehr weise und mitfühlend.
Well, thank you, Daktari, you are very wise and compassionate.
OpenSubtitles v2018

Ich war nie so... freundlich und mitfühlend wie du.
I was never as... kind and empathetic as you.
OpenSubtitles v2018

Er war mitfühlend, kein Schwächling.
He was compassionate, not a pushover.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich bin ich ziemlich mitfühlend in deiner Lage.
Have you come to gloat? Actually, I'm quite sympathetic to your plight.
OpenSubtitles v2018

Sehr mitfühlend, Euer Ehren, aber ich hätte gerne meine Anhörung.
Well, that's very compassionate of you, your honor, but I'd like to have my hearing just the same.
OpenSubtitles v2018

Ich sah, wie mitfühlend, nett und freundlich Tony zu Dawn war,
I watched how compassionate and kind and sweet Tony was with Dawn,
OpenSubtitles v2018

Also wird sie wieder in null Komma nix langweilig und mitfühlend sein.
So she'll be back to her dull, sympathetic self in no time.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist sehr mitfühlend von Ihnen.
Well, that's very compassionate of you to say.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Barfrauen seien mitfühlend.
I thought bartenders were supposed to be sympathetic.
OpenSubtitles v2018

Wie machst du das, knapp aber dennoch mitfühlend,
So what's your style, terse yet compassionate,
OpenSubtitles v2018

Geschworene sind sehr mitfühlend mit Schwangeren.
Well, juries are very sympathetic with expecting mothers.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die stellvertretende Ministerin ist mitfühlend.
I think the Deputy Secretary is sympathetic.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn es um ihn selbst geht, wird er mitfühlend.
He's very caring when it comes to him.
OpenSubtitles v2018

Frauen sind so mitfühlend, dass sie unvoreingenommen zuhören können.
Women have this compassionate chemistry that allows them to listen with an unbiased ear...
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht wirklich mitfühlend,... nicht wahr, Davey?
You're really not a compassionate person, are you, Davey?
OpenSubtitles v2018

Ich sollte dich hassen, statt dir mitfühlend zuzuhören.
I should be hating you, not providing a sympathetic ear.
OpenSubtitles v2018

Auf manche Frauen wirke ich mitfühlend.
And there are some women who think that makes me compassionate.
OpenSubtitles v2018

Wir tun tausend verschiedene Sachen, um nicht so mitfühlend zu sein.
We do a thousand different things to care a little less.
OpenSubtitles v2018

Nun, zum einen ist er mitfühlend.
Well, for one thing, he's caring.
OpenSubtitles v2018