Translation of "Mit vollem recht" in English

Aber die Marokkaner verweisen mit vollem Recht auf die Gefahr der Überfischung.
But the Moroccans bring up, quite rightly, the risk of over-exploitation of fishing resources.
Europarl v8

Sie sagten mit vollem Recht, dass individuelle Programme erarbeitet werden müssen.
You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
Europarl v8

Einige bedauern dies mit vollem Recht.
That is what we should really understand by this.
EUbookshop v2

Die Auflösung des Parlaments in Kasachstan wurde mit vollem Recht in Frage gestellt.
The EU needs to do more to nurture democracy in the Newly Independent States to give technical assistance and maintain basic social standards if the West is going to avoid facing authoritarian regimes in Moscow and elsewhere in the not too distant future.
EUbookshop v2

Inwieweit ist sie noch mit vollem Recht ein Teil des Emanzipationsprojekts der Aufklärung?
To what extent is philosophy quite rightly still part of the emancipation project of the Enlightenment?
ParaCrawl v7.1

Lehrer und Schüler strahlen - mit vollem Recht!
Teacher and student have all reason to be proud!
ParaCrawl v7.1

Der Orient ist mit vollem Recht ihre irdische Heimat.
The East is rightly their homeland on earth.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Hilferding schreibt an einer anderen Stelle mit vollem Recht:
The same Hilferding is perfectly right when he says in another place:
ParaCrawl v7.1

Für mich trägt Lausanne die Bezeichnung olympische Hauptstadt mit vollem Recht.
For me, it richly deserves its title of Olympic Capital.
ParaCrawl v7.1

Sie sind es mit vollem Recht.
They are quite right to be so.
ParaCrawl v7.1

Bei Menschenrechtsverletzungen erhebt die Europäische Union die Stimme, und zwar mit vollem Recht.
The European Union speaks out against human rights violations. It is indeed right to do so.
Europarl v8

Mit vollem Recht stellen die Bürger eine in vieler Hinsicht schwerfällige und regelungsorientierte EU in Frage.
People quite rightly question an EU that is in many ways unwieldy and bent on regulating.
Europarl v8

Das GUS hat beantragt, umsatzsteuerrechtlich als Steuerpflichtiger mit vollem Recht auf Vorsteuerabzug eingestuft zu werden.
The SJU requested that it be considered as a taxable person for VAT purposes, with the right to full deduction of VAT.
TildeMODEL v2018

Heute kann die Gemeinschaft mit vollem Recht mit den anderen über den Frieden reden.
Today, the Community is entitled to speak of peace to others.
EUbookshop v2

Schon seit sehr langer Zeit wurde Pakistan in diesem Zusammenhang mit vollem Recht kritisiert.
The Member who spoke before me has just reproached Mr Cheysson for speaking of strategic considerations; in his view 'strategic' and 'military' obviously mean the same.
EUbookshop v2

Mit vollem Recht weist der Bericht darauf hin, daß dem Haushalt 1992 eine Schlüsselstellung zukommt.
The second recommendation of our group is that we ensure that Europe is not overlooked in the European
EUbookshop v2

Dies ist eine beachtliche Garantie, die mit vollem Recht durch unsere Geschäftsordnung getragen wird.
It would be useful if the Commission could actually report back on these other IGCs, which are obviously meeting in a similar way to the Schengen and the Trevi Groups.
EUbookshop v2

Das kann man mit Fug und Recht behaupten – das kann man mit vollem Recht sagen.
It could be strongly pleaded there is justification for doing so.
WikiMatrix v1

Einerseits ist es trivial und kann mit vollem Recht auch zur Definition des Spieles gehören.
On the one side, it is trivial and can rightly belong also to the definition of the game.
ParaCrawl v7.1

Lenin suchte den Konflikt möglichst auf das Minimum einzuschränken, und zwar mit vollem Recht.
Lenin was anxious to reduce the conflict to its minimum, and in this he of course was right.
ParaCrawl v7.1

Den Krieg von 1914 begrüßten die Führer der russischen Bourgeoisie mit vollem Recht als ihren Krieg.
The war of 1914 was quite rightly greeted by the leaders of the Russian bourgeoisie as their war.
ParaCrawl v7.1

Selbst für das UNHCR ist es sehr schwierig, neben all den mit vollem Recht mobilisierten Strukturen der 15 Mitgliedstaaten, neben den Geldgebern jenseits des Atlantik plus der kanadischen, norwegischen, japanischen Geldgeber usw., Hunderte von durch Privatspenden finanzierte NRO zu organisieren.
It is very difficult, even for the UNHCR, successfully to organise hundreds of NGOs, funded by private donations, as well as the structures of the 15 Member States that have quite rightly been spurred into action, besides the other donors from the United States, together with the Canadians, the Norwegians, the Japanese and so on.
Europarl v8

Als Folge der Katastrophe hätte die britische Regierung mit vollem Recht Mittel aus dem EU-Solidaritätsfonds beantragen können, und ich meine, dass es finanzielle Hilfen von bis zu 100 Mio. GBP hätte geben können.
As a result of the disaster, the British Government had every right to apply for the EU Solidarity Fund for assistance, and I am led to believe that the money which could have come in aid could have been up to GBP 100 million.
Europarl v8

Sie muß auf jeden Fall ein Kollegium bleiben, auch wenn die Versuchung für viele Parlamentsmitglieder nach wie vor groß ist, die Kommissare einzeln zu beurteilen, schreibt der Vertrag doch mit vollem Recht eine Gesamtabstimmung vor.
It must, at all costs, remain a College. Even if many MEPs are sorely tempted to judge the Commissioners individually, the Treaty requires - and quite rightly so - a vote for the whole body.
Europarl v8