Translation of "Mikrokosmos" in English

Belgien ist ein Mikrokosmos der gesamten Europäischen Union.
Belgium is a microcosm of the entire European Union.
Europarl v8

Es ist ein multikultureller Mikrokosmos der gesamten Welt.
It is a multi-cultural microcosm of the whole world.
Europarl v8

Und es ist eine Art Mikrokosmos der globalisierten Welt.
And it's a kind of microcosm of the globalized world.
TED2020 v1

Béla Bartók widmete ihr die letzten 6 Stücke seines "Mikrokosmos".
The last six pieces in the collection "Mikrokosmos" by Bartók are dedicated to her.
Wikipedia v1.0

Ich dachte: Das ist der Mikrokosmos meines Lebens.
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
TED2020 v1

Der Fall Murdoch ist ein Mikrokosmos der Funktionsweise moderner Globalisierung.
The Murdoch experience is a microcosm of how modern globalization works.
News-Commentary v14

Das ist wie eine Art Mikrokosmos.
It's actually a really good microcosm of what will happen later on in life.
OpenSubtitles v2018

Mein Papa nannte es den marinierten Mikrokosmos.
My dad called it the marinated microcosm.
OpenSubtitles v2018

Jede Veränderung erschüttert den tragischen Mikrokosmos, den du dir geschaffen hast.
Any attempt to change it would shatter the pathetic microcosm you've fashioned for yourself.
OpenSubtitles v2018

Die alten Japaner betrachteten das Go-Brett als einen Mikrokosmos des Universums.
The ancient Japanese considered the Go board to be a microcosm of the universe.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste man zwischen dem Geschmack und dem Auseinanderfallen entscheiden, ein Mikrokosmos ...
Because you then have to choose between the flavour on the one hand and the disintegration on the other and that is a microcosm...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sind die Vorfälle von Columbine ein Mikrokosmos der Ereignisse weltweit.
I suppose in one way you could say that what happened at Columbine High School is a microcosm, uh... of what happens throughout the world.
OpenSubtitles v2018

Ihre teuflischen Manipulationen nehmen im Mikrokosmos der Hast-Familie apokalyptische Ausmaße an.
Christa?s satanic manipulations within the microcosm of the Hast family reaches an apocalyptic scale.
WikiMatrix v1

Da sind die Flaschen doch nur der Mikrokosmos für den Makrokosmos!
The bottles are only the microcosm for the macrocosm.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ein ausgeklügelter Mikrokosmos, aufgebaut auf langjährigen Forschungen in gemeinschaftlichem Wohnen.
We are a finely tuned microcosm based Upon hundreds of years of research in Communal living,
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Art Mikrokosmos aus Chaplins gesamtem Werk.
It's kind of a microcosm of Chaplin's entire art.
OpenSubtitles v2018

Sie sind eine Brücke zwischen dem Makrokosmos und dem Mikrokosmos.
They are a bridge between the macrocosm and the microcosm.
QED v2.0a

Der ganze Makrokosmos liegt im Mikrokosmos verborgen.
The entire macrocosm lies buried in the microcosm.
ParaCrawl v7.1

Jeder von uns ist ein Mikrokosmos unseres Einen Wesens.
Each of us is a microcosm of our One Being.
ParaCrawl v7.1

Sie gewähren einen Einblick in einen fragilen, organischen Mikrokosmos.
They provide an insight into a fragile, organic microcosm.
ParaCrawl v7.1

Mit der Zeit erblühte ein bezaubernder Mikrokosmos.
Over time an enchanting microcosm blossomed.
CCAligned v1

Wollen Sie das Werk Mikrokosmos 18 von Karine Dez erwerben?
You want to purchase Mikrokosmos 18 created by Karine Dez?
ParaCrawl v7.1

Derart vereint sind der Makrokosmos und der Mikrokosmos.
Thus united are Macrocosm and microcosm.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mikrokosmos, unsere persönliche Realität wird durch die Worte konfiguriert.
Our microcosm, our personal reality is configured through the words.
ParaCrawl v7.1

Die hawaiianischen Ritzungen könnten wie ein abgeschlossener Mikrokosmos der Zeichengestaltung angesehen werden.
The Hawaiian scratchings can be regarded as complete microcosm of graphic design.
ParaCrawl v7.1

Alle Vorführungen finden in den Kinos Mikrokosmos und Trianon-Filmcenter statt.
All screenings take place in the cinemas Mikrokosmos and Trianon-Filmcenter.
ParaCrawl v7.1