Translation of "Marktlücke" in English

Eine Marktlücke entdecken, die diese Langeweile abdeckt, die diese Langeweile beseitigt.
Fill the niche in the market which covers this boredom, which eliminates this boredom.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wurde dabei die Marktlücke Base-jumpender Milliardäre komplett übersehen.
I don't think they tried to market it to the billionaire, BASE-jumping crowd.
OpenSubtitles v2018

Wir können uns also eine Marktlücke in chemischem Plastik nicht leisten.
We cannot afford a chemical-plastics gap.
OpenSubtitles v2018

Dadurch ist eine Marktlücke entstanden, die bereits von einigen Firmen erkannt wurde.
This left a gap in the market, that others have tried to address.
WikiMatrix v1

Es gab eine Marktlücke – eine Fluggesellschaft fehlte.
There was a gap in the market – an airline was missing.
EUbookshop v2

Mit seiner Entscheidung für diese Marktlücke lag Europa goldrichtig.
Europe’s decision to tryand win this niche market was a wise one.
EUbookshop v2

Diese und andere Faktoren haben eine spezifische Marktlücke für Mikro- kredite entstehen lassen.
The combination of these and other factors has led to the existence of a specific market gap for microcredit.
EUbookshop v2

Die Kommission ist jetzt entschlossen, diese Marktlücke zur Marktgelegenheit zu machen.
However, the Commission is determined to turn this market gap into a market opportunity.
EUbookshop v2

Somit nutzten die Athener offenbar eine Marktlücke.
Thus, the Athenians apparently deliberately served a niche market.
WikiMatrix v1

Diese Marktlücke schließen wir, um in der Schweiz Innovationen zu fördern.
We are closing this gap in the market in order to promote innovations in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen in Südafrika eine enorme Marktlücke für LKW- und Buswaschanlagen.
We see a great gap in the South African market for truck and bus washes.
ParaCrawl v7.1

Damit hat das Ehepaar eine kleine Marktlücke in der Region entdeckt und gefüllt.
The couple have discovered a gap in the market in the region and filled it.
ParaCrawl v7.1

Muss ja eine riesen Marktlücke sein, wenn man so rumspamt:)
Must indeed be a huge gap in the market, so if you rumspamt
ParaCrawl v7.1

Diese Marktlücke haben wir gesehen und beschlossen, sie selbst zu füllen!
We saw that gap in the market and decided to fill it ourselves!
ParaCrawl v7.1

Indem sie diese Marktlücke füllen, können die Bauern deutlich höhere Preise erzielen.
By filling this gap in the market, the farmers are able to secure much higher prices.
ParaCrawl v7.1

Feministische Medientheorie, die darüber hinausgeht ist eine große Marktlücke.
Feminist media theory that extends beyond this would find a place on the market.
ParaCrawl v7.1

Der Grund warum sie diese wettbewerbsträchtige Branche betraten war die Identifizierung einer Marktlücke.
The reason they entered this competitive industry was because the team identified a gap in the marketplace.
ParaCrawl v7.1

Gründete eine Plattenfirma, nachdem sie eine Marktlücke erkannt hatte.
Founded a slab company after recognizing a niche in the marketplace.
CCAligned v1

Füllen einer Marktlücke, statt x-mal das „Rad neu erfinden“.
Filling a gap in the market, instead of "reinventing the wheel" x times.
CCAligned v1

Die Idee ist genial und füllt eine Marktlücke.
The idea is genius and fills a gap in the market.
ParaCrawl v7.1

Und genau diese Marktlücke machten sich Chava und Carlos zu Nutzen.
Chava and Carlos fill exactly that gap in the market.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 2014 kommt Cloud 5D heraus und füllt die Marktlücke.
In October 2014, cloud 5D comes out, filling market gap.
ParaCrawl v7.1

Eine Marktlücke wird durch diese innovative Kombination von Sex mit Fruchtfleisch abgedeckt.
The innovative combination of sex and fruit pulp is designed to fill a gap in the market.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Schweißtisch-System D 22 hat Demmeler eine Marktlücke geschlossen.
Demmeler has filled a gap in the market with the D 22 worktable system.
ParaCrawl v7.1

Mit dem M266 hat ACD hier sicherlich eine Marktlücke gefüllt.
ACD has certainly filled a market gap here with M266.
ParaCrawl v7.1