Translation of "Leidlich" in English
Oder
ist
es
alles
nur
leidlich?
Or
is
it
all
just
passable?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
weit
leidlich
gut
—
aber
ist
das
alles?
It
is
middling
well
as
far
as
it
goes—but
is
that
all?
ParaCrawl v7.1
Leidlich
Wärme
Wasser
oder
lauwarmem
Wasser
erweist
sich
am
besten
funktionieren.
Tolerably
heat
water,
or
lukewarm
water
proves
to
work
out
best.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
wohl
etliche
Tage
als
ganz
ordentlich
und
leidlich
losgeworden.
You
may
slough
off
some
days
as
fair
or
middling.
ParaCrawl v7.1
Mit
2.63
Kilogramm
ist
das
Notebook
leidlich
mobil.
At
2.63
kg,
the
notebook
is
only
tolerably
portable.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
sind
die
Baracken
leidlich
gut
beleuchtet,
wobei
das
elektrische
Licht
nachts
abgeschaltet
wird.
On
the
other
hand,
the
barracks
are
fairly
well
lit;
the
electric
lights
are
turned
out
at
night.
ParaCrawl v7.1
Die
Raupe
lebt
an
trockenheitsbeständigen
Gräsern,
die
auch
im
Sommer
noch
leidlich
Nahrung
bieten.
The
caterpillar
lives
on
drought-resistant
grasses
that
offer
passable
food
even
in
summer.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterrichtsgruppe
musste
sich
in
der
Lobby
verteilen,
aber
auch
das
ging
leidlich
gut.
One
group
had
to
spread
out
itself
in
the
lobby,
but
even
that
worked
out
fairly
well.
ParaCrawl v7.1
Zod-Story
leidlich
interessant,
aber
vorhersehbar,
da
Zod
nun
mal
kein
Fragezeichen
im
Superman-Universum
ist.
Zod
story
mildly
interesting
but
predictable
since
Zod
is
no
question
mark
in
the
Superman
universe.
ParaCrawl v7.1
Mein
Eindruck
von
dieser
Reise:
Die
Müllentsorgung
der
Gegenwart
war
zum
Zeitpunkt
des
Besuchs
leidlich
gelöst,
teilweise
mit
Militäreinsatz.
My
impression
from
this
trip
was
that
management
of
today's
waste
had
been
pretty
much
resolved
at
the
time
of
our
visit,
in
part,
using
military
intervention.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
Sie
mit
diesen
Äußerungen
lediglich
für
ein
totalitäres
Regime
plädieren,
das
leidlich
durch
einen
Hauch
der
Demokratie
kaschiert
wird,
und
Sie
auf
diese
Menschen,
die
sowohl
in
Tunesien,
als
auch
in
Ägypten,
mit
ihrem
Blut
und
ihrem
Leben
bezahlt
haben,
keinerlei
Wert
legen.
All
you
do
by
putting
forward
those
arguments,
I
am
afraid,
is
argue
for
a
totalitarian
regime
thinly
disguised
by
a
very
thin
layer
of
democracy,
and
you
do
not
place
any
value
on
those
people
who
have
paid
with
blood
and
paid
with
their
lives
both
in
Tunisia
and
Egypt.
Europarl v8
Merkwürdig
an
diesem
so
genannten
Patriotismus
–
einem
nur
leidlich
kaschierten
Wirtschaftsnationalismus
–
ist,
dass
er
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
in
Frankreich,
Spanien
oder
Polen
genauso
wenig
Vorteile
bringen
wird
wie
dem
Rest
Europas,
denn
es
handelt
sich
um
einen
fairen
Wettbewerb,
der
die
Weltwirtschaft
ankurbelt
und
eine
Qualitätssteigerung
sowie
einen
Preisrückgang
mit
sich
bringt,
und
dieser
faire
Wettbewerb
wird
durch
Protektionismus
behindert.
The
irony
is
that
this
so-called
patriotism
–
thinly
disguised
economic
nationalism
–
will
bring
as
few
benefits
to
the
citizens
of
France,
Spain
or
Poland
as
it
does
to
the
rest
of
Europe,
for
it
is
fair
competition
that
drives
the
global
market,
raises
quality
and
lowers
prices,
and
it
is
fair
competition
that
protectionism
undermines.
Europarl v8
Etwas,
das,
einfach
ausgedrückt,
das
Insektizid
derart
beeinflusste
dass
ein
leidlich
giftiges
Pflanzenschutzmittel
damit
begann
den
Wachstumsprozess
von
Zellen
chemisch
umzukehren.
Something
which,
in
layman's
terms...
so
affected
the
insecticide
that
from
a
mildly
virulent
germ
spray...
it
created
deadly
chemical
reversal
of
the
growth
process.
OpenSubtitles v2018