Translation of "Laut den unterlagen" in English
Laut
den
Unterlagen
der
Zulassungsstelle
lebt
er
in
Brooklyn.
DMV
records
have
him
living
in
Brooklyn.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Unterlagen
im
Theater
heißt
der
Seemann
Maurice
Robichaux.
According
to
theatre
records,
the
sailor's
name
is
Maurice
Robichaux.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
geleakten
Unterlagen
wurde
Belgacoms
Infrastruktur
über
Jahre
hinweg
vom
GCHQ
angezapft.
According
to
the
leaked
documents
GCHQ
probed
Belgacom's
infrastructure
for
years.
WikiMatrix v1
Laut
den
Unterlagen
heißt
du
Anna.
According
to
the
paperwork,
your
name
is
Anna.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Unterlagen
aus
dem
Wrack
von
Fort
Rozz,
gab
es
dort
einen
Hellgrammiten.
According
to
the
data
we
salvaged
from
the
wreckage
of
Fort
Rozz,
there
was
a
Hellgrammite
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Unterlagen
sagen
sie
nur,
sie
seien
im
Kino
gewesen
und
danach
zum
Abendessen.
The
records
only
indicate
that
they
say
they
went
to
a
movie
and
that
after,
then
they
had
dinner.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Erfolg
ist
bemerkenswert,
denn
laut
den
Unterlagen
des
Parlaments
ist
es
erst
der
zweite
Fall
in
der
Geschichte
des
Mitentscheidungsverfahrens,
in
dem
die
am
Ende
beschlossene
Mittelbindung
über
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
liegt.
This
is
a
remarkable
achievement
because,
according
to
Parliament's
records,
it
is
only
the
second
time
since
codecision
began
that
the
engagement
finally
agreed
has
been
higher
than
that
proposed
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Der
Standpunkt,
den
die
Europäische
Union
im
Verwaltungsausschuss
des
Geänderten
Übereinkommen
von
1958
einnimmt,
besteht
darin,
für
den
Entwurf
einer
Regelung
der
UN/ECE
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
in
Bezug
auf
das
Spurhaltewarnsystem
laut
den
Unterlagen
ECE/TRANS/WP.29/2011/78,
ECE/TRANS/WP.29/2011/89
und
ECE/TRANS/WP.29/2011/91
zu
stimmen.
The
position
to
be
taken
by
the
European
Union
within
the
Administrative
Committee
of
the
Revised
1958
Agreement
shall
be
to
vote
in
favour
of
the
draft
UNECE
Regulation
on
uniform
provisions
concerning
the
approval
of
motor
vehicles
with
regard
to
the
Lane
Departure
Warning
System,
as
contained
in
documents
ECE/TRANS/WP.29/2011/78,
ECE/TRANS/WP.29/2011/89
and
ECE/TRANS/WP.29/2011/91.
DGT v2019
Der
Standpunkt,
den
die
Europäische
Union
im
Verwaltungsausschuss
des
Geänderten
Übereinkommen
von
1958
einimmt,
besteht
darin,
für
den
Entwurf
einer
Regelung
der
UN/ECE
in
Bezug
auf
Notbrems-Assistenzsysteme
laut
den
Unterlagen
ECE/TRANS/WP.29/2011/92
und
ECE/TRANS/WP.29/2011/93
sowie
ihrer
Änderungen
zu
stimmen.
The
position
to
be
taken
by
the
European
Union
within
the
Administrative
Committee
of
the
Revised
1958
Agreement
shall
be
to
vote
in
favour
of
the
draft
UNECE
Regulation
on
Advanced
Emergency
Braking
Systems,
as
contained
in
documents
ECE/TRANS/WP.29/2011/92
and
ECE/TRANS/WP.29/2011/93
together
with
their
amendments.
DGT v2019
Laut
den
Unterlagen
der
Gelehrten
zufolge,
wurde
Edward
Durbin
der
Zweite,
im
Jahre
1939
eingeweiht,
und
zwar
wurde
ein
kleiner
Teil
der
Gesandtschaft
nach
Europa
geschickt.
According
to
the
Men
of
Letters'
records,
Edward
Durbin
II
was
inducted
in
1939,
part
of
a
small
delegation
that
was
sent
to
Europe.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Unterlagen
setzt
sie
sich
aus
vielen
kleinen
Unternehmen
zusammen,
also
ist
es
sicher
eine
Art
Strohfirma.
Well,
according
to
the
chart,
it's
made
up
of
a
bunch
of
tiny
businesses
so
it's
probably
some
kind
of
shell
company.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Unterlagen
im
Archiv
des
ITS
wurde
Marcel
Uytdenhoef
im
Oktober
1944
ins
Polizeiliche
Durchgangslager
Amersfoort
eingewiesen
und
von
dort
ins
KZ
Neuengamme
deportiert.
According
to
records
from
the
ITS
archive,
Marcel
Uytdenhoef
was
committed
to
theÂ
police
transit
camp
Â
in
Amersfoort
and
subsequently
deported
to
NeuengammeÂ
concentration
camp
Â
in
October
1944.
ParaCrawl v7.1