Translation of "Kurvenverlauf" in English

Unterschiede in der Anzahl der Mitgliedstaaten können sich deutlich im Kurvenverlauf auswirken.
Since the date of their accession, the Community has directed aid to Spain and Portugal from the social Fund more purposefully than in the case of the regional Fund.
EUbookshop v2

Die Bestimmung ergab bis mindestens 13 mmol/1 einen linearen Kurvenverlauf.
The determination gave a linear course of the curve up to at least 13 mmol/l.
EuroPat v2

Dies setzt einen möglichst gleich artigen Kurvenverlauf der Filter voraus.
This presupposes that the filter curves are as symmetrical as possible.
EUbookshop v2

Danach kippt die monostabile Kippstufe 12 entsprechend dem Kurvenverlauf K12 der Fig.
At this time, the monostable trigger stage 12 is triggered as shown in the curve K12 in FIG.
EuroPat v2

Aber auch andere Toleranzen und Reibungseinflüsse können Mitursache für einen solchen Kurvenverlauf sein.
Other tolerances and frictional effects, however, can also contribute to a curve course of this kind.
EuroPat v2

Zur Veranschaulichung ist das Signal mit einem kontinuierlichen Kurvenverlauf dargestellt.
The signal is represented by a continuous curve by way of illustration.
EuroPat v2

Der nahezu gerade Kurvenverlauf deutet auf einen idealen Kondensator hin.
The nearly straight shape of the curves indicates an ideal capacitor.
EuroPat v2

Das UV-Spektrum hat im sichtbaren Spektralbereich einen fast symmetrischen Kurvenverlauf.
The UV spectrum has a virtually symmetric curve in the visible spectral range.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung betrifft ein Verfahren zur Erzeugung einer Spannung mit dreieckförmigem Kurvenverlauf.
The invention concerns a method of generating a voltage with a triangular shape.
EuroPat v2

Hierbei treten unerwünschte Abschnitte, wie z.B. der Kurvenverlauf 12 auf.
As illustrated, undesired sections occur, such as, for example, the course of the curve 12.
EuroPat v2

Die Bestimmung ergab bis mindestens 13 mmoI/I einen linearen Kurvenverlauf.
The determination gave a linear course of the curve up to at least 13 mmol/l.
EuroPat v2

Der Anschlag der Anzeigevorrichtung bei pathologischen Punkten ist deutlich vom restlichen Kurvenverlauf trennbar.
The deflection of the indicator at pathological points is clearly distinguishable from the remainder of the signals during the course of the scan.
EuroPat v2

Bei wiederholt durchgeführten Messungen an verschiedenen Oberflächen ergibt sich immer der gleiche Kurvenverlauf.
Repeated measurements on different surfaces always lead to the same configuration of the curve.
EuroPat v2

Ein Brennspannungsverlauf analog dem Kurvenverlauf im Diagramm der Fig.
An operating voltage analogous to the curve in the diagram of FIG.
EuroPat v2

Diese Verschiebung 8 im Kurvenverlauf ist in der Temperatur-Zeit-Kurve der Fig.
This shift 8 in the path of the curve is illustrated in the temperature time curve of FIG.
EuroPat v2

Ohne Stromableitung über den Transistor 8 ergibt sich der strichliert dargestellte Kurvenverlauf.
If no current is drawn off via transistor 8, there results the curve shown in dashed lines.
EuroPat v2

Der dazugehörige Kurvenverlauf (1) ist in der Figur 1 dargestellt.
The associated curve (1) is shown in FIG. 1.
EuroPat v2

Diese beiden Meridianschnittkonturen haben einen Kurvenverlauf der als Kettenlinie bezeichnet werden kann.
These two meridian section contours have a course of a curve which may be called a catenarian curve.
EuroPat v2

Für diesen Zweck wird der während der Entspannungsphase gemessene Kurvenverlauf ausgewertet.
For this purpose, the curve measured during the relief phase is evaluated.
EuroPat v2

Der Kurvenverlauf zeigt einen zeitlichen Einlauf- oder Einschwingvorgang.
The course of the curve shows a chronological run-in or settling process.
EuroPat v2

Die Figur 2 zeigt die Meßwerte als Kurvenverlauf über einer Zeitachser dargestellt.
FIG. 2 shows the measured values plotted as a curve over a time axis.
EuroPat v2

Der Kurvenverlauf ändert sich jedoch mit der Belichtungsstufe und damit mit der Lichtenergie.
The curve contour, however, changes with the exposure stage and thus with the light energy.
EuroPat v2

Die Fahrzeuggeschwindigkeit verringert sich in dieser Phase gemäß dem Kurvenverlauf (41).
The vehicle velocity is reduced in this phase in accordance with curve (41).
EuroPat v2

Dieser Kurvenverlauf muss mit möglichst wenigen Parametern in ausreichender Weise beschrieben werden.
This curve must be described sufficiently with the lowest possible number of parameters.
EuroPat v2

Die Fig. 1 zeigt jeweils exemplarisch einen solchen typisierten Kurvenverlauf.
FIG. 1 shows respective examples of such a type-classed curve profile.
EuroPat v2