Translation of "Kurvenverlauf" in English
Unterschiede
in
der
Anzahl
der
Mitgliedstaaten
können
sich
deutlich
im
Kurvenverlauf
auswirken.
Since
the
date
of
their
accession,
the
Community
has
directed
aid
to
Spain
and
Portugal
from
the
social
Fund
more
purposefully
than
in
the
case
of
the
regional
Fund.
EUbookshop v2
Die
Bestimmung
ergab
bis
mindestens
13
mmol/1
einen
linearen
Kurvenverlauf.
The
determination
gave
a
linear
course
of
the
curve
up
to
at
least
13
mmol/l.
EuroPat v2
Dies
setzt
einen
möglichst
gleich
artigen
Kurvenverlauf
der
Filter
voraus.
This
presupposes
that
the
filter
curves
are
as
symmetrical
as
possible.
EUbookshop v2
Danach
kippt
die
monostabile
Kippstufe
12
entsprechend
dem
Kurvenverlauf
K12
der
Fig.
At
this
time,
the
monostable
trigger
stage
12
is
triggered
as
shown
in
the
curve
K12
in
FIG.
EuroPat v2
Aber
auch
andere
Toleranzen
und
Reibungseinflüsse
können
Mitursache
für
einen
solchen
Kurvenverlauf
sein.
Other
tolerances
and
frictional
effects,
however,
can
also
contribute
to
a
curve
course
of
this
kind.
EuroPat v2
Zur
Veranschaulichung
ist
das
Signal
mit
einem
kontinuierlichen
Kurvenverlauf
dargestellt.
The
signal
is
represented
by
a
continuous
curve
by
way
of
illustration.
EuroPat v2
Der
nahezu
gerade
Kurvenverlauf
deutet
auf
einen
idealen
Kondensator
hin.
The
nearly
straight
shape
of
the
curves
indicates
an
ideal
capacitor.
EuroPat v2
Das
UV-Spektrum
hat
im
sichtbaren
Spektralbereich
einen
fast
symmetrischen
Kurvenverlauf.
The
UV
spectrum
has
a
virtually
symmetric
curve
in
the
visible
spectral
range.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Erzeugung
einer
Spannung
mit
dreieckförmigem
Kurvenverlauf.
The
invention
concerns
a
method
of
generating
a
voltage
with
a
triangular
shape.
EuroPat v2
Hierbei
treten
unerwünschte
Abschnitte,
wie
z.B.
der
Kurvenverlauf
12
auf.
As
illustrated,
undesired
sections
occur,
such
as,
for
example,
the
course
of
the
curve
12.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
ergab
bis
mindestens
13
mmoI/I
einen
linearen
Kurvenverlauf.
The
determination
gave
a
linear
course
of
the
curve
up
to
at
least
13
mmol/l.
EuroPat v2
Der
Anschlag
der
Anzeigevorrichtung
bei
pathologischen
Punkten
ist
deutlich
vom
restlichen
Kurvenverlauf
trennbar.
The
deflection
of
the
indicator
at
pathological
points
is
clearly
distinguishable
from
the
remainder
of
the
signals
during
the
course
of
the
scan.
EuroPat v2
Bei
wiederholt
durchgeführten
Messungen
an
verschiedenen
Oberflächen
ergibt
sich
immer
der
gleiche
Kurvenverlauf.
Repeated
measurements
on
different
surfaces
always
lead
to
the
same
configuration
of
the
curve.
EuroPat v2
Ein
Brennspannungsverlauf
analog
dem
Kurvenverlauf
im
Diagramm
der
Fig.
An
operating
voltage
analogous
to
the
curve
in
the
diagram
of
FIG.
EuroPat v2
Diese
Verschiebung
8
im
Kurvenverlauf
ist
in
der
Temperatur-Zeit-Kurve
der
Fig.
This
shift
8
in
the
path
of
the
curve
is
illustrated
in
the
temperature
time
curve
of
FIG.
EuroPat v2
Ohne
Stromableitung
über
den
Transistor
8
ergibt
sich
der
strichliert
dargestellte
Kurvenverlauf.
If
no
current
is
drawn
off
via
transistor
8,
there
results
the
curve
shown
in
dashed
lines.
EuroPat v2
Der
dazugehörige
Kurvenverlauf
(1)
ist
in
der
Figur
1
dargestellt.
The
associated
curve
(1)
is
shown
in
FIG.
1.
EuroPat v2
Diese
beiden
Meridianschnittkonturen
haben
einen
Kurvenverlauf
der
als
Kettenlinie
bezeichnet
werden
kann.
These
two
meridian
section
contours
have
a
course
of
a
curve
which
may
be
called
a
catenarian
curve.
EuroPat v2
Für
diesen
Zweck
wird
der
während
der
Entspannungsphase
gemessene
Kurvenverlauf
ausgewertet.
For
this
purpose,
the
curve
measured
during
the
relief
phase
is
evaluated.
EuroPat v2
Der
Kurvenverlauf
zeigt
einen
zeitlichen
Einlauf-
oder
Einschwingvorgang.
The
course
of
the
curve
shows
a
chronological
run-in
or
settling
process.
EuroPat v2
Die
Figur
2
zeigt
die
Meßwerte
als
Kurvenverlauf
über
einer
Zeitachser
dargestellt.
FIG.
2
shows
the
measured
values
plotted
as
a
curve
over
a
time
axis.
EuroPat v2
Der
Kurvenverlauf
ändert
sich
jedoch
mit
der
Belichtungsstufe
und
damit
mit
der
Lichtenergie.
The
curve
contour,
however,
changes
with
the
exposure
stage
and
thus
with
the
light
energy.
EuroPat v2
Die
Fahrzeuggeschwindigkeit
verringert
sich
in
dieser
Phase
gemäß
dem
Kurvenverlauf
(41).
The
vehicle
velocity
is
reduced
in
this
phase
in
accordance
with
curve
(41).
EuroPat v2
Dieser
Kurvenverlauf
muss
mit
möglichst
wenigen
Parametern
in
ausreichender
Weise
beschrieben
werden.
This
curve
must
be
described
sufficiently
with
the
lowest
possible
number
of
parameters.
EuroPat v2
Die
Fig.
1
zeigt
jeweils
exemplarisch
einen
solchen
typisierten
Kurvenverlauf.
FIG.
1
shows
respective
examples
of
such
a
type-classed
curve
profile.
EuroPat v2