Translation of "Kursverlust" in English
Danach
gab
es
den
stärksten
Kursverlust
der
letzten
zwei
Jahrzehnte.
We
saw
the
single
largest
decline
in
the
stock
market
in
two
decades.
OpenSubtitles v2018
Der
daraufhin
einsetzende
Kursverlust
löste
wiederum
weitere
Verkäufe
aus,
wodurch
sich
die
Abwärtsbewegung
beschleunigte.
The
subsequent
drop
in
price
triggered
more
selling,
thereby
causing
an
accelerated
downward
movement.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
fiel
der
Kursverlust
des
Dollar
gegenüber
dem
Euro
zeitlich
nicht
immer
mit
dem
Anstieg
der
Einfuhren
zusammen.
However,
the
fall
of
the
dollar
compared
to
the
euro
has
not
always
coincided
with
the
increases
in
imports.
DGT v2019
Russland
blieb
-
wie
jedes
Land
-
von
der
Wirtschaftskrise
nicht
verschont
und
litt
unter
dem
einbrechenden
Ölpreis,
der
Abwertung
des
Rubels
um
ein
Drittel
und
dem
75%igen
Kursverlust
seines
Aktienmarkts.
Russia
is
affected
by
the
economic
crisis
-
like
every
country
-
suffering
from
the
plummeting
oil
price,
with
a
one-third
devaluation
of
the
rouble
and
a
75%
drop
in
their
stock
market.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
sehen
die
national
orientierten
Makroökonomen
einen
zu
erwartenden
Kursverlust
des
Dollar
nicht
als
Krise,
sondern
als
Chance,
das
Wirtschaftswachstum
zu
beschleunigen.
Domestically
oriented
macroeconomists,
by
contrast,
see
a
forthcoming
fall
in
the
value
of
the
dollar
not
as
a
crisis,
but
as
an
opportunity
to
accelerate
growth.
News-Commentary v14
Natürlich
erwarten
auch
die
Finanzökonomen,
dass
die
US-Exporte
von
einem
Kursverlust
des
Dollars
profitieren,
aber
durch
die
Verzögerungen
bei
der
Nachfrage
wird
der
Exportanstieg
ein
oder
zwei
Jahre
nach
dem
Rückgang
bei
den
Konsum-
und
Investitionsausgaben
eintreten.
To
be
sure,
international
finance
economists
also
see
US
exports
benefiting
as
the
value
of
the
dollar
declines,
but
the
lags
in
demand
are
such
that
the
export
boost
will
come
a
year
or
two
after
the
decline
in
consumption
and
investment
spending.
News-Commentary v14
Der
Kursverlust
des
Euro
gegenüber
den
genannten
Währungen
wurde
nur
zum
Teil
durch
seine
leichte
Aufwertung
gegenüber
dem
ungarischen
Forint
und
seinen
kräftigeren
Anstieg
gegenüber
der
schwedischen
Krone
(
um
5,1
%)
ausgeglichen
.
The
euro
's
depreciation
against
the
abovementioned
currencies
was
only
partly
counterbalanced
by
its
moderate
appreciation
against
the
Hungarian
forint
and
,
more
significantly
,
against
the
Swedish
krona
(
by
5.1%
)
.
ECB v1
In
den
letzten
beiden
Monaten
des
Jahres
2008
erlaubte
die
Zentralbank
dem
Rubel
einen
Kursverlust
von
1
%
pro
Woche,
dann
2-3
%
pro
Woche.
In
the
last
two
months
of
2008,
the
central
bank
allowed
the
ruble
to
weaken
at
a
rate
of
1%
per
week,
then
at
2-3%
per
week.
News-Commentary v14
Obwohl
die
Senkung
des
Leitzinses
von
5,25
%
im
Sommer
2007
auf
momentan
3
%
zum
Kursverlust
des
Dollars
beiträgt,
war
diese
Maßnahme
als
Impuls
für
eine
schwächelnde
Wirtschaft
gedacht.
Although
cutting
the
Federal
Funds
interest
rate
from
5.25%
in
the
summer
of
2007
to
3%
now
contributes
to
dollar
depreciation,
this
has
been
aimed
at
stimulating
a
weakening
economy.
News-Commentary v14
Tut
er
es
nicht,
wird
der
Kursverlust
der
Anleihen
die
zusätzlich
verdienten
Zinsen
mehr
als
ausgleichen,
selbst
wenn
die
Zinsen
für
fünf
Jahre
unverändert
bleiben.
If
not,
the
loss
in
the
price
of
the
bond
would
more
than
wipe
out
the
extra
interest
that
he
earned,
even
if
rates
remain
unchanged
for
five
years.
News-Commentary v14
Das
gilt
namentlich
dann,
wenn
sich
das
Umtauschverhältnis
zur
Landeswährung
im
Laufe
des
Geschäftsjahres
verschlechtert
hat
und
ein
solcher
Überhang
des
Unternehmens
in
ECU
andernfalls
mit
einem
Kursverlust
bilanziert
werden
müßte.
This
would
especially
apply
when
the
exchange
rate
against
the
local
currency
worsened
during
the
business
year
and
a
surplus
in
ecus
would
otherwise
become
an
exchange
loss
in
the
accounts.
TildeMODEL v2018
Der
Effekt
der
Rahmenbedingungen,
die
bislang
die
Erholung
unterstützt
haben
(fallende
Erdölpreise,
Kursverlust
des
Euro)
lässt
allmählich
nach,
und
die
Aussichten
sind
nach
wie
vor
mit
Risiken
behaftet.
The
tail
winds
that
have
supported
the
recovery
so
far
are
fading
(falling
oil
prices,
a
depreciating
euro),
and
risks
to
the
outlook
persist.
TildeMODEL v2018
Zwischen
2004
und
dem
Ende
des
UZ
erlitt
der
US-Dollar
einen
Kursverlust
von
6,01
%
gegenüber
dem
Euro.
Between
2004
and
the
end
of
the
IP,
the
USD
lost
6,01
%
of
its
value
against
the
euro.
DGT v2019
Weder
die
Preisentwicklung
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
noch
die
Volumen
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
oder
aus
anderen
Drittländern
spiegeln
den
eher
geringen
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
wider.
Neither
the
price
development
of
the
Community
industry
nor
the
import
volumes
from
the
country
concerned
or
from
other
third
countries
reflect
the
rather
low
devaluation
of
the
USD
against
the
euro.
DGT v2019
Deshalb
muss
der
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
als
unerheblich
betrachtet
werden
und
kann
nicht
als
eine
der
Hauptursachen
für
den
Marktanteilsverlust
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
eingestuft
werden.
Therefore
the
devaluation
of
the
USD
against
the
euro
has
to
be
considered
as
negligible
and
cannot
be
considered
as
a
major
cause
of
the
loss
of
the
market
share
of
the
Community
industry.
DGT v2019
Weder
die
Preisentwicklung
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
noch
die
Volumen
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
oder
aus
anderen
Drittländern
spiegeln
den
eher
geringen
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
wider.
Neither
the
price
development
of
the
CI
nor
the
import
volumes
from
the
countries
concerned
or
from
other
third
countries
reflect
the
rather
low
depreciation
of
the
USD
against
the
euro.
DGT v2019
Einige
interessierte
Parteien
machten
geltend,
dass
sich
der
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
günstig
auf
die
Einfuhren
von
MNG
in
die
Gemeinschaft
ausgewirkt
habe.
Some
interested
parties
have
claimed
that
the
depreciation
of
the
USD
against
the
euro
has
favoured
imports
of
MSG
into
the
European
Community.
DGT v2019
Dabei
wurden
unter
anderem
ein
weiterer
Kursgewinn
des
US-Dollars
gegenüber
dem
Euro
und
ein
Kursverlust
des
rumänischen
Leu
gegenüber
dem
Euro,
ein
langsamerer
Anstieg
der
Zinssätze
als
beim
Basis-Szenario,
eine
weitere
Verschlechterung
bestimmter
Länderratings
und
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
im
Euro-Währungsgebiet
zugrunde
gelegt.
Among
others,
a
further
appreciation
of
the
US
dollar
against
the
euro
and
the
weakening
of
the
Romanian
leu
against
the
euro,
a
slower
increase
of
the
interest
rates
than
expected
in
the
base
case,
a
further
deterioration
of
some
sovereign
ratings
and
a
decline
of
the
economic
growth
in
the
EURO
area
were
assumed.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
STAF
trotzdem
aus
der
Warendefinition
herausgenommen
werden
sollten,
wurde
beantragt,
den
9-Euro-Mindestwert
für
STAF
in
der
geltenden
TARIC-Definition
anzuheben,
um
dem
Kursverlust
des
Dollar
gegenüber
dem
Euro
in
den
letzten
Jahren
Rechnung
zu
tragen.
Furthermore,
in
case
STAF
footwear
should
nevertheless
be
excluded
from
the
product
scope
of
the
investigation,
it
was
stressed
that
the
minimum
STAF
value
of
EUR
9
in
the
current
TARIC
definition
should
be
brought
to
a
higher
level,
taking
into
account
the
devaluation
of
the
dollar
vis-à-vis
the
Euro,
which
occurred
over
the
years.
DGT v2019
Es
sei
daran
erinnert,
dass
die
Auswirkungen
von
Wechselkursschwankungen
in
Randnummer
104
der
vorläufigen
Verordnung
als
unerheblich
eingestuft
wurden,
denn
selbst
wenn
der
Kursverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro,
der
sich
zwischen
2004
und
dem
UZ
nach
Präzisierung
der
vorläufigen
Berechnungen
auf
4,97
%
belief,
gänzlich
unberücksichtigt
geblieben
wäre,
hätte
die
Preisunterbietung
noch
immer
mehr
als
10
%
betragen.
It
is
recalled
that
in
recital
104
of
the
provisional
Regulation,
the
impact
of
any
currency
fluctuation
is
not
considered
to
be
significant
because
even
if
the
devaluation
of
the
US
dollar
against
the
euro
between
2004
and
the
IP,
which
amounted
to
4,97
%,
after
a
fine-tuning
of
provisional
calculations,
would
have
been
fully
disregarded,
there
would
still
be
undercutting
of
over
10
%.
DGT v2019