Translation of "Kursverlust" in English

Danach gab es den stärksten Kursverlust der letzten zwei Jahrzehnte.
We saw the single largest decline in the stock market in two decades.
OpenSubtitles v2018

Der daraufhin einsetzende Kursverlust löste wiederum weitere Verkäufe aus, wodurch sich die Abwärtsbewegung beschleunigte.
The subsequent drop in price triggered more selling, thereby causing an accelerated downward movement.
ParaCrawl v7.1

Allerdings fiel der Kursverlust des Dollar gegenüber dem Euro zeitlich nicht immer mit dem Anstieg der Einfuhren zusammen.
However, the fall of the dollar compared to the euro has not always coincided with the increases in imports.
DGT v2019

Russland blieb - wie jedes Land - von der Wirtschaftskrise nicht verschont und litt unter dem einbrechenden Ölpreis, der Abwertung des Rubels um ein Drittel und dem 75%igen Kursverlust seines Aktienmarkts.
Russia is affected by the economic crisis - like every country - suffering from the plummeting oil price, with a one-third devaluation of the rouble and a 75% drop in their stock market.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu sehen die national orientierten Makroökonomen einen zu erwartenden Kursverlust des Dollar nicht als Krise, sondern als Chance, das Wirtschaftswachstum zu beschleunigen.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
News-Commentary v14

Natürlich erwarten auch die Finanzökonomen, dass die US-Exporte von einem Kursverlust des Dollars profitieren, aber durch die Verzögerungen bei der Nachfrage wird der Exportanstieg ein oder zwei Jahre nach dem Rückgang bei den Konsum- und Investitionsausgaben eintreten.
To be sure, international finance economists also see US exports benefiting as the value of the dollar declines, but the lags in demand are such that the export boost will come a year or two after the decline in consumption and investment spending.
News-Commentary v14

Der Kursverlust des Euro gegenüber den genannten Währungen wurde nur zum Teil durch seine leichte Aufwertung gegenüber dem ungarischen Forint und seinen kräftigeren Anstieg gegenüber der schwedischen Krone ( um 5,1 %) ausgeglichen .
The euro 's depreciation against the abovementioned currencies was only partly counterbalanced by its moderate appreciation against the Hungarian forint and , more significantly , against the Swedish krona ( by 5.1% ) .
ECB v1

In den letzten beiden Monaten des Jahres 2008 erlaubte die Zentralbank dem Rubel einen Kursverlust von 1 % pro Woche, dann 2-3 % pro Woche.
In the last two months of 2008, the central bank allowed the ruble to weaken at a rate of 1% per week, then at 2-3% per week.
News-Commentary v14

Obwohl die Senkung des Leitzinses von 5,25 % im Sommer 2007 auf momentan 3 % zum Kursverlust des Dollars beiträgt, war diese Maßnahme als Impuls für eine schwächelnde Wirtschaft gedacht.
Although cutting the Federal Funds interest rate from 5.25% in the summer of 2007 to 3% now contributes to dollar depreciation, this has been aimed at stimulating a weakening economy.
News-Commentary v14

Tut er es nicht, wird der Kursverlust der Anleihen die zusätzlich verdienten Zinsen mehr als ausgleichen, selbst wenn die Zinsen für fünf Jahre unverändert bleiben.
If not, the loss in the price of the bond would more than wipe out the extra interest that he earned, even if rates remain unchanged for five years.
News-Commentary v14

Das gilt namentlich dann, wenn sich das Umtauschverhältnis zur Landeswährung im Laufe des Geschäftsjahres verschlechtert hat und ein solcher Überhang des Unternehmens in ECU andernfalls mit einem Kursverlust bilanziert werden müßte.
This would especially apply when the exchange rate against the local currency worsened during the business year and a surplus in ecus would otherwise become an exchange loss in the accounts.
TildeMODEL v2018

Der Effekt der Rahmenbedingungen, die bislang die Erholung unterstützt haben (fallende Erdölpreise, Kursverlust des Euro) lässt allmählich nach, und die Aussichten sind nach wie vor mit Risiken behaftet.
The tail winds that have supported the recovery so far are fading (falling oil prices, a depreciating euro), and risks to the outlook persist.
TildeMODEL v2018

Zwischen 2004 und dem Ende des UZ erlitt der US-Dollar einen Kursverlust von 6,01 % gegenüber dem Euro.
Between 2004 and the end of the IP, the USD lost 6,01 % of its value against the euro.
DGT v2019

Weder die Preisentwicklung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft noch die Volumen der Einfuhren aus dem betroffenen Land oder aus anderen Drittländern spiegeln den eher geringen Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro wider.
Neither the price development of the Community industry nor the import volumes from the country concerned or from other third countries reflect the rather low devaluation of the USD against the euro.
DGT v2019

Deshalb muss der Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro als unerheblich betrachtet werden und kann nicht als eine der Hauptursachen für den Marktanteilsverlust des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft eingestuft werden.
Therefore the devaluation of the USD against the euro has to be considered as negligible and cannot be considered as a major cause of the loss of the market share of the Community industry.
DGT v2019

Weder die Preisentwicklung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft noch die Volumen der Einfuhren aus den betroffenen Ländern oder aus anderen Drittländern spiegeln den eher geringen Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro wider.
Neither the price development of the CI nor the import volumes from the countries concerned or from other third countries reflect the rather low depreciation of the USD against the euro.
DGT v2019

Einige interessierte Parteien machten geltend, dass sich der Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro günstig auf die Einfuhren von MNG in die Gemeinschaft ausgewirkt habe.
Some interested parties have claimed that the depreciation of the USD against the euro has favoured imports of MSG into the European Community.
DGT v2019

Dabei wurden unter anderem ein weiterer Kursgewinn des US-Dollars gegenüber dem Euro und ein Kursverlust des rumänischen Leu gegenüber dem Euro, ein langsamerer Anstieg der Zinssätze als beim Basis-Szenario, eine weitere Verschlechterung bestimmter Länderratings und eine Verlangsamung des Wirtschaftswachstums im Euro-Währungsgebiet zugrunde gelegt.
Among others, a further appreciation of the US dollar against the euro and the weakening of the Romanian leu against the euro, a slower increase of the interest rates than expected in the base case, a further deterioration of some sovereign ratings and a decline of the economic growth in the EURO area were assumed.
DGT v2019

Für den Fall, dass STAF trotzdem aus der Warendefinition herausgenommen werden sollten, wurde beantragt, den 9-Euro-Mindestwert für STAF in der geltenden TARIC-Definition anzuheben, um dem Kursverlust des Dollar gegenüber dem Euro in den letzten Jahren Rechnung zu tragen.
Furthermore, in case STAF footwear should nevertheless be excluded from the product scope of the investigation, it was stressed that the minimum STAF value of EUR 9 in the current TARIC definition should be brought to a higher level, taking into account the devaluation of the dollar vis-à-vis the Euro, which occurred over the years.
DGT v2019

Es sei daran erinnert, dass die Auswirkungen von Wechselkursschwankungen in Randnummer 104 der vorläufigen Verordnung als unerheblich eingestuft wurden, denn selbst wenn der Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro, der sich zwischen 2004 und dem UZ nach Präzisierung der vorläufigen Berechnungen auf 4,97 % belief, gänzlich unberücksichtigt geblieben wäre, hätte die Preisunterbietung noch immer mehr als 10 % betragen.
It is recalled that in recital 104 of the provisional Regulation, the impact of any currency fluctuation is not considered to be significant because even if the devaluation of the US dollar against the euro between 2004 and the IP, which amounted to 4,97 %, after a fine-tuning of provisional calculations, would have been fully disregarded, there would still be undercutting of over 10 %.
DGT v2019