Translation of "Kondolenzschreiben" in English

Der Präsident hat sich freundlicherweise bereit erklärt, ein Kondolenzschreiben zu übermitteln.
The President's Office has very kindly agreed to send a letter of condolence.
Europarl v8

Mit Ihrem Einverständnis werde ich ein Kondolenzschreiben an den indischen Premierminister senden.
If you agree, I shall write to the Indian Prime Minister to send him our condolences.
Europarl v8

Präsident Delors und seine Gattin sandten außerdem ein persönliches Kondolenzschreiben an Königin Fabiola.
President and Mrs Delors also sent a personal message of condolence to Her Majesty the Queen of the Belgians.
TildeMODEL v2018

Der Präsident hat sich freundlicherweise bereit erMärt, ein Kondolenzschreiben zu übermitteln.
The President's Office has very kindly agreed to send a letter of condolence.
EUbookshop v2

Vatikan antwortet auf Kondolenzschreiben: Neuapostolische Kirche International (NAKI)
Vatican responds to letter of condolence: New Apostolic Church International (NAC)
ParaCrawl v7.1

Sogar ich selbst habe Kondolenzschreiben von einigen hochrangigen Politikern aus Ankara bekommen.
I personally have received condolences from some very influential politicians from Ankara.
ParaCrawl v7.1

Bundesaußenminister Guido Westerwelle hat seiner haitianischen Amtskollegin Marie-Michèle Rey ein Kondolenzschreiben übermittelt.
Federal Foreign Minister Guido Westerwelle has sent a letter of condolence to his Haitian opposite number Marie-Michèle Rey.
ParaCrawl v7.1

Außenminister Steinmeier hat ein Kondolenzschreiben an seinen malaysischen Amtskollegen auf den Weg gebracht.
Foreign Minister Steinmeier has sent a letter of condolence to his Malaysian counterpart.
ParaCrawl v7.1

Generalsekretär Jagland hat diesbezüglich ein Kondolenzschreiben an Präsident Erdo?an gerichtet.
Secretary General Jagland has written a letter of condolence to President Erdogan.
ParaCrawl v7.1

Unmittelbar nach dieser Katastrophe habe ich dem italienischen und dem dänischen Ministerpräsidenten ein Kondolenzschreiben gesandt.
Immediately after the disaster, I sent a message expressing my condolences to the President of the Italian Council and to the Danish Prime Minister.
Europarl v8

Viele hundert Kondolenzschreiben sind in den vergangenen Tagen am Sitz der Neuapostolischen Kirche International eingegangen.
Many hundreds of expressions of condolence have arrived at the offices of the New Apostolic Church over the past days.
ParaCrawl v7.1

Auch Boeing veröffentlichte ein Kondolenzschreiben.
Boeing issued a statement of condolence.
WikiMatrix v1

In Kondolenzschreiben an den österreichischen Bundespräsidenten Klestil und an Bundeskanzler Schüssel habe ich im Namen unseres Hauses den Angehörigen und dem gesamten österreichischen Volk in dieser schweren Stunde unsere Anteilnahme zum Ausdruck gebracht.
On behalf of this Parliament, I immediately sent to the President of Austria, Mr Thomas Klestil, and to the Chancellor, Mr Wolfgang Schüssel, messages of condolence and support in the ordeal that a tragedy of this kind is for the victims, those close to them and the people of Austria as a whole.
Europarl v8

Ich habe damals in Ihrer aller Namen ein Kondolenzschreiben an seine Familie gesandt, und ein Kondolenzbuch liegt jetzt vor dem Sitzungssaal für jene Abgeordneten aus, die einige persönliche Zeilen eintragen wollen.
At the time, I sent a message of condolence to his family on behalf of all of you, and a book of condolences is now available at the front of the Chamber for those Members who wish to leave a personal message.
Europarl v8

In den europäischen Kondolenzschreiben wird daher insbesondere die Notwendigkeit der Bewahrung der Demokratie unterstrichen einer Demokratie, die eine bemerkenswerte Errungenschaft des Königreichs Nepal und des verstorbenen Königs Birendra war.
The European messages of condolence therefore particularly emphasise the need to preserve democracy - a democracy that has been a remarkable achievement of the Kingdom of Nepal and of the late King Birendra.
Europarl v8

In bestimmten Gegenden ist es der Brauch, dem Kondolenzschreiben einen Geldbetrag für das Begräbnis oder die Grabpflege beizufügen.
When individuals condole, or offer their condolences to a particular situation or person, they are offering active, conscious support of that person or activity.
Wikipedia v1.0

Von mir wünschte sie, daß ich mich um den Haushalt kümmere, Besucher empfing und Kondolenzschreiben beantworte.
She wished me to look after the house, to see callers, and answer notes of condolence.
Books v1

Auch König Mohammed VI. sandte den Familien der Betroffenen Kondolenzschreiben und bot an, für Bestattungsdienste und Krankenhauskosten aufzukommen.
King Mohammed VI also sent the families of those affected messages of condolence and offered to pay for funeral services and hospital costs.
WikiMatrix v1

Aus privaten Unterlagen (Kondolenzschreiben seines Kommandeurs F. Bochmann, Dienststelle F.B.Nr.48 2 79 a, 15. Juli 1943) geht hervor, dass Schroeder am 8. Juli 1943 „westlich der Ortschaft Gouki als Chef der schweren Panzerkompanie unseres Regiments vor dem Feind geblieben ist“.
A personal condolence letter by his commander F. Bochmann, dated 15 July 1943, states that Schroeder as of 8 July 1943, "west of the village Gouki has remained as head of the heavy tank company of our regiment from the enemy."
WikiMatrix v1

Mehrere Menschen sind ums Leben gekommen. Ich bitte deshalb darum, daß die Präsidentin Kondolenzschreiben an die Parlamente in Rumänien und Ungarn sendet.
I would therefore ask the President to send our condolences to both the Romanian and Hungarian parliaments.
Europarl v8

Aus Anlass des Bombenattentats in der Innenstadt von Istanbul am 27.07., bei dem mindestens 17 Menschen getötet und mehr als 150 Menschen verletzt wurden, hat Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier seinem türkischen Amtskollegen, Außenminister Ali Babacan, das folgende Kondolenzschreiben übermittelt:
In the wake of the bombings in the centre of Istanbul on 27 July in which at least 17 people were killed and over 150 injured, Federal Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier sent the following letter of condolence to his Turkish opposite number, Foreign Minister Ali Babacan:
ParaCrawl v7.1

Als Präsident sende ich ein Kondolenzschreiben an die Familien eines jeden Amerikaners, der sein Leben in diesen Kriegen verliert.
As President, I have signed a letter of condolence to the family of each American who gives their life in these wars.
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Wilhelm Leber schreibt in seinem Kondolenzschreiben, dass Apostel Mundele Bayungasa in eine gläubige, christliche Familie hineingeboren wurde.
In his letter of condolence, Chief Apostle Wilhelm Leber related that Apostle Mundele Bayungasa had been born into a believing Christian family.
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Wilhelm Leber teilt in seinem Kondolenzschreiben mit, dass der Apostel voller Liebe und mit ganzer Hingabe gedient und dabei große Opfer auf sich genommen habe.
In his letter of condolence, Chief Apostle Wilhelm Leber noted that the apostle had served with great love and complete dedication, often making great personal sacrifices in the process.
ParaCrawl v7.1

Aus der "Heimat", von den Familien der Angehörigen, kommt die große Zahl von Dokumenten und Belegen, die mit dem Tod der Soldaten zu tun haben, von den Kondolenzschreiben der Einheit bis zu Todesanzeigen und Sterbebilder.
From "Home", from the families of the soldiers comes the great number of documents related to the deaths of the soldiers, including the unit's letters of condolence, newspaper obituaries and death cards.
ParaCrawl v7.1