Translation of "Klageabweisung" in English
Die
Richterin
sich
doch
dazu
entschieden,
für
deine
Klageabweisung
zu
stimmen.
The
judge
decided
to
rule
on
your
motion
to
dismiss
after
all.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
keinen
Antrag
auf
Klageabweisung
stellen...
If
you
don't
make
a
motion
to
dismiss
this...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Antrag
der
Verteidigung
auf
Klageabweisung
überprüft.
I've
reviewed
the
defense's
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Mein
Antrag
zur
Klageabweisung
ist
am
Mittwoch,
bei
Richter
McIntyre.
My
motion
to
dismiss
is
Wednesday
with
Judge
McIntyre.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Antrag
auf
Klageabweisung
erneut
eingereicht.
I
went
to
resubmit
my
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Antrag
auf
Klageabweisung
abgelehnt,
Kaution
abgelehnt.
Motion
to
dismiss
denied,
bail
denied.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
die
Akte
für
den
Antrag
auf
Klageabweisung?
You
have
the
file
for
the
Solis
motion
to
dismiss?
OpenSubtitles v2018
Richter
Sanders
hat
unseren
letzten
Antrag
zur
Klageabweisung
abgelehnt.
Judge
Sanders
denied
our
final
motion
for
dismissal.
OpenSubtitles v2018
Zu
einer
Klageabweisung
wird
es
nicht
kommen,
Sohn.
A
dismissal
is
never
gonna
happen,
son.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
hoffe
Sie
nicht
auf
eine
Klageabweisung.
I'm
saying,
don't
hope
for
a
dismissal.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Melvoin,
ich
habe
Ihren
Antrag
auf
Klageabweisung
wegen
Verhandlungsunfähigkeit
gelesen.
Mr.
Melvoin,
I've
read
your
application
for
dismissal...
on
the
grounds
of
mental
incompetence.
OpenSubtitles v2018
Billy,
du
entwirfst
unterwegs
den
Antrag
auf
Klageabweisung.
Billy,
you
can
draft
a
motion
to
dismiss
on
the
way.
It's
boilerplate.
OpenSubtitles v2018
Ich
beantrage
Klageabweisung
aufgrund
mangelnder
Beweise.
Your
Honor,
the
defense
moves
for
dismissal
on
the
grounds
of
insufficient
evidence.
OpenSubtitles v2018
Die
Berufung
der
Beklagten
führte
zur
Klageabweisung.
An
appeal
by
the
defendant
led
to
the
action
being
dismissed.
EUbookshop v2
Ich
habe
deinen
kläglichen
Antrag
auf
Klageabweisung
bei
Colter
noch
mal
gemacht.
I
redid
your
shitty
motion
to
dismiss
on
Colter.
OpenSubtitles v2018
Die
von
den
Beklagten
eingelegte
Berufung
führte
dagegen
zur
Klageabweisung.
However,
on
appeal
by
Lifestyle
and
Michael
Orth
most
of
the
claims
made
by
Van
Doren
were
dismissed.
EUbookshop v2
Weil
ein
Richter
sich
doch
dazu
entschieden
hat,
für
deine
Klageabweisung
zu
stimmen.
Because
a
judge
decided
to
rule
on
your
motion
to
dismiss
after
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
etwas
finden,
das
ich
morgen
zu
der
Anhörung
der
Klageabweisung
mitnehmen
kann.
I
need
to
find
something
I
can
take
to
this
dismissal
hearing
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
einen
Antrag
auf
Klageabweisung
einreichen
wollten,
hätten
Sie
das
bereits
getan.
If
you
wanted
to
file
a
motion
to
dismiss,
you
would
have
done
that
already.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
dessen
lehne
ich
den
Antrag
der
Verteidigung
auf
Klageabweisung
ab
und
verpflichte
den
Angeklagten
zu
einem
Prozess.
On
the
strength
of
it,
I
am
denying
the
defense's
motion
to
dismiss
and
bounding
the
defendant
over
for
trial.
OpenSubtitles v2018
Antrag
auf
Klageabweisung
abgelehnt.
Motion
for
dismissal
denied.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
der
Angeklagte
möchte
auf
die
Kaution
verzichten,
damit
das
Gericht
seine
Aufmerksamkeit
auf
unseren
Antrag
auf
Klageabweisung
richten
kann.
Your
honor,
the,
uh,
defendant
wishes
to
waive
bail
so
that
the,
uh,
court
can
focus
its
attention
on
our
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Darhk
oder
Mr.
Bender
oder
wie
auch
immer
er
sich
nennt,
kommt
hiermit
in
Untersuchungshaft
der
Strafvollzugsbehörde
bis
zur
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Beklagten
auf
Klageabweisung.
Mr.
Darhk
or
Mr.
Bender
or
whatever
he's
calling
himself
is
hereby
remanded
to
the
custody
of
the
Department
of
Corrections
to
be
held
until
disposition
of
defendant's
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Auf
keinen
Fall
hat
die
Richterin
dem
zugestimmt,
bloß
weil
wir
unseren
Antrag
auf
Klageabweisung
zurückgezogen
haben.
No
way
the
judge
granted
that
just
because
we
withdrew
our
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Antrag
auf
Klageabweisung
gestellt,
aber
das
spielt
keine
Rolle,
weil
Cahill
gerichtliche
Anforderungen
eingereicht
hat,
um
zuerst
Sie
und
Ihren
Schwiegersohn
zu
befragen,
und
bis
diese
Befragungen
stattfinden,
wird
das
Gericht
nicht
über
den
Antrag
befinden.
I
did
file
a
motion
to
dismiss,
but
it
doesn't
matter,
because
Cahill
filed
subpoenas
to
depose
you
and
your
son-in-law
first,
and
until
those
depositions
happen,
the
court
won't
file
on
the
motion.
OpenSubtitles v2018
Sie
lässt
alle
Anklagen
gegen
James
Paulsen
fallen,
und
wir
ziehen
unseren
Antrag
auf
Klageabweisung
zurück.
She's
dropping
all
charges
against
James
Paulsen,
and
we
withdraw
our
motion
to
dismiss.
OpenSubtitles v2018