Translation of "Klageabweisung" in English

Die Richterin sich doch dazu entschieden, für deine Klageabweisung zu stimmen.
The judge decided to rule on your motion to dismiss after all.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie keinen Antrag auf Klageabweisung stellen...
If you don't make a motion to dismiss this...
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Antrag der Verteidigung auf Klageabweisung überprüft.
I've reviewed the defense's motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Mein Antrag zur Klageabweisung ist am Mittwoch, bei Richter McIntyre.
My motion to dismiss is Wednesday with Judge McIntyre.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meinen Antrag auf Klageabweisung erneut eingereicht.
I went to resubmit my motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Antrag auf Klageabweisung abgelehnt, Kaution abgelehnt.
Motion to dismiss denied, bail denied.
OpenSubtitles v2018

Hast du die Akte für den Antrag auf Klageabweisung?
You have the file for the Solis motion to dismiss?
OpenSubtitles v2018

Richter Sanders hat unseren letzten Antrag zur Klageabweisung abgelehnt.
Judge Sanders denied our final motion for dismissal.
OpenSubtitles v2018

Zu einer Klageabweisung wird es nicht kommen, Sohn.
A dismissal is never gonna happen, son.
OpenSubtitles v2018

Ich sage, hoffe Sie nicht auf eine Klageabweisung.
I'm saying, don't hope for a dismissal.
OpenSubtitles v2018

Mr. Melvoin, ich habe Ihren Antrag auf Klageabweisung wegen Verhandlungsunfähigkeit gelesen.
Mr. Melvoin, I've read your application for dismissal... on the grounds of mental incompetence.
OpenSubtitles v2018

Billy, du entwirfst unterwegs den Antrag auf Klageabweisung.
Billy, you can draft a motion to dismiss on the way. It's boilerplate.
OpenSubtitles v2018

Ich beantrage Klageabweisung aufgrund mangelnder Beweise.
Your Honor, the defense moves for dismissal on the grounds of insufficient evidence.
OpenSubtitles v2018

Die Berufung der Beklagten führte zur Klageabweisung.
An appeal by the defendant led to the action being dismissed.
EUbookshop v2

Ich habe deinen kläglichen Antrag auf Klageabweisung bei Colter noch mal gemacht.
I redid your shitty motion to dismiss on Colter.
OpenSubtitles v2018

Die von den Beklagten eingelegte Berufung führte dagegen zur Klageabweisung.
However, on appeal by Lifestyle and Michael Orth most of the claims made by Van Doren were dismissed.
EUbookshop v2

Weil ein Richter sich doch dazu entschieden hat, für deine Klageabweisung zu stimmen.
Because a judge decided to rule on your motion to dismiss after all.
OpenSubtitles v2018

Ich muss etwas finden, das ich morgen zu der Anhörung der Klageabweisung mitnehmen kann.
I need to find something I can take to this dismissal hearing tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie einen Antrag auf Klageabweisung einreichen wollten, hätten Sie das bereits getan.
If you wanted to file a motion to dismiss, you would have done that already.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund dessen lehne ich den Antrag der Verteidigung auf Klageabweisung ab und verpflichte den Angeklagten zu einem Prozess.
On the strength of it, I am denying the defense's motion to dismiss and bounding the defendant over for trial.
OpenSubtitles v2018

Antrag auf Klageabweisung abgelehnt.
Motion for dismissal denied.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, der Angeklagte möchte auf die Kaution verzichten, damit das Gericht seine Aufmerksamkeit auf unseren Antrag auf Klageabweisung richten kann.
Your honor, the, uh, defendant wishes to waive bail so that the, uh, court can focus its attention on our motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Mr. Darhk oder Mr. Bender oder wie auch immer er sich nennt, kommt hiermit in Untersuchungshaft der Strafvollzugsbehörde bis zur Entscheidung über den Antrag des Beklagten auf Klageabweisung.
Mr. Darhk or Mr. Bender or whatever he's calling himself is hereby remanded to the custody of the Department of Corrections to be held until disposition of defendant's motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Auf keinen Fall hat die Richterin dem zugestimmt, bloß weil wir unseren Antrag auf Klageabweisung zurückgezogen haben.
No way the judge granted that just because we withdrew our motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Antrag auf Klageabweisung gestellt, aber das spielt keine Rolle, weil Cahill gerichtliche Anforderungen eingereicht hat, um zuerst Sie und Ihren Schwiegersohn zu befragen, und bis diese Befragungen stattfinden, wird das Gericht nicht über den Antrag befinden.
I did file a motion to dismiss, but it doesn't matter, because Cahill filed subpoenas to depose you and your son-in-law first, and until those depositions happen, the court won't file on the motion.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt alle Anklagen gegen James Paulsen fallen, und wir ziehen unseren Antrag auf Klageabweisung zurück.
She's dropping all charges against James Paulsen, and we withdraw our motion to dismiss.
OpenSubtitles v2018