Translation of "Katastrophenszenario" in English
Das
ist
sicher
so,
doch
dieses
Katastrophenszenario
ist
bereits
Wirklichkeit.
Whilst
that
may
be
true,
this
disastrous
scenario
is
already
happening.
Europarl v8
Hätte
ich
nicht
mein
Katastrophenszenario
verfolgt,
If
I
hadn't
trusted
my
worst-case
scenario,
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
Katastrophenszenario
eines
Grexit
verhindert
und
den
Euro
gerettet.
We
prevented
a
disastrous
scenario
–
Grexit
–
and
safeguarded
the
euro.
ParaCrawl v7.1
Für
Washington
muss
dieses
Katastrophenszenario
um
jeden
Preis
vermieden
werden.
For
Washington,
this
doomsday
scenario
must
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflösung
des
Euro
würde
einem
Katastrophenszenario
gleichkommen,
dessen
Folgen
unvorhersehbar
wären.
Breaking
up
the
euro
today
would
be
a
catastrophe
the
global
consequences
of
which
would
be
unpredictable.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
das
Katastrophenszenario
in
einen
größeren
Zusammenhang
stellen.
I
would
like
to
embed
the
catastrophe
phenomenon
in
a
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Katastrophenszenario
hat
mit
dem
Fall
des
Ölpreises
schon
begonnen.
This
disaster
scenario
has
already
started
with
the
drop
in
oil
prices.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
das
ein
reizendes
Katastrophenszenario
für
einen,
der
alleine
in
New
York
rumirrt.
Also,
that's
an
adorable
worst-case
scenario
for
someone
lost
alone
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Nahrung,
Wasser
und
Medizin
werden
in
einem
Katastrophenszenario
sehr
schwer
zu
finden
sein.
Food,
Water,
and
Medicine
will
be
very
hard
to
find
in
a
disaster
scenario.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
beschreibt
er
nicht
ein
drohendes
Katastrophenszenario,
sondern
er
zeigt
nur
Tendenzen
auf.
Firstly,
it
does
not
describe
a
potential
disaster
scenario,
but
rather
shows
tendencies.
ParaCrawl v7.1
Ein
äußerst
unwahrscheinliches
„Katastrophenszenario“
wie
ein
Run
auf
eine
Bank
oder
eine
vergleichbare
Situation
für
ein
Versicherungsunternehmen
wird
von
einem
Unternehmen
bei
der
Bestimmung
der
festen
Absicht
oder
Fähigkeit,
eine
Finanzinvestition
bis
zur
Endfälligkeit
zu
halten,
nicht
berücksichtigt.
A
disaster
scenario
that
is
only
remotely
possible,
such
as
a
run
on
a
bank
or
a
similar
situation
affecting
an
insurer,
is
not
something
that
is
assessed
by
an
entity
in
deciding
whether
it
has
the
positive
intention
and
ability
to
hold
an
investment
to
maturity.
DGT v2019
Der
Grund
ist,
daß
dort
Industrielobbyisten
ein
Krisenszenario,
ein
Katastrophenszenario
an
die
Wand
malen
für
den
Fall,
daß
ernsthafte
Reduktionsziele
beschlossen
werden.
The
reason
for
it
is
that
industrial
lobbyists
there
are
spreading
stories
of
a
crisis
scenario,
a
catastrophe
scenario,
if
serious
reduction
objectives
should
be
decided.
Europarl v8
Das
Katastrophenszenario,
das
von
Gesundheitsbehörden
-
darunter
die
WHO
und
das
Europäische
Zentrum
für
die
Prävention
und
die
Kontrolle
von
Krankheiten
(ECDC)
-
vorgestellt
wurde,
führte
zu
einer
Situation,
in
der
Staaten
in
Konkurrenz
zueinander
traten,
um
schnellstmöglich
möglichst
viel
Impfstoff
zu
bekommen,
um
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
schützen.
The
catastrophic
scenario
presented
by
health
authorities,
including
the
WHO
and
the
European
Centre
for
Disease
Prevention
and
Control
(ECDC),
led
to
a
situation
where
countries
began
to
vie
with
one
another
to
get
the
most
vaccines
possible
as
quickly
as
possible,
in
order
to
protect
their
citizens.
Europarl v8
Viele
Politiker,
die
gegen
die
wirtschaftliche
Integration
Europas
sind,
haben
bereits
den
Zusammenbruch
des
Euroraums
angekündigt,
und
sie
propagieren
ein
Katastrophenszenario
für
den
gesamten
Integrationsprozess.
Many
politicians
who
are
not
in
favour
of
European
economic
integration
have
already
announced
the
collapse
of
the
euro
area,
and
are
circulating
a
vision
of
catastrophe
for
the
whole
process
of
integration.
Europarl v8
Ansonsten
würde
nämlich
die
Unterstützung
der
Bevölkerung
für
den
Euro,
von
der
Ratspräsident
Quinn
eben
sprach,
zusammenbrechen,
und
wir
stünden
dann
vor
dem
Katastrophenszenario,
das
mein
Vorredner
so
genüßlich
ausgemalt
hat.
Otherwise,
popular
support
for
the
euro,
the
importance
of
which
was
recalled
just
now
by
the
President-in-Office,
would
melt
away
and
we
should
be
left
with
the
disaster
scenario
which
the
previous
speaker
conjured
up
with
such
relish.
Europarl v8
Sie
muss
dies
tun,
um
die
Gesundheit
ihrer
Bürger
zu
schützen,
um
die
Kyoto-Ziele
zu
erreichen,
um
anderen
Ländern
als
gutes
Beispiel
zu
dienen
und
um
das
sich
abzeichnende
Katastrophenszenario
abzuwenden:
der
letzte
Bericht
der
Klimaforscher
der
Internationalen
Energie-Agentur
stellt
fest,
dass
sich
der
Energieverbrauch
und
die
Treibhausgasemissionen
bis
zum
Jahr
2030
verdoppeln
werden!
It
must
do
so
to
protect
the
health
of
its
citizens,
to
meet
the
Kyoto
targets,
to
set
an
example
to
the
world
and
to
avoid
looming
catastrophe:
the
latest
report
from
the
International
Energy
Agency's
climatologists
predicts
that
energy
consumption
and
greenhouse
gas
emissions
will
double
by
2030.
Europarl v8
Im
Jahre
2008
wurde
ein
Katastrophenszenario
aufgrund
politischer
Interventionen
–
darunter
der
Koordinierungsanstrengungen
im
Rahmen
der
sogenannten
Wiener
Initiative
(an
der
u.a.
die
Europäische
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
beteiligt
war)
–
knapp
vermieden.
In
2008,
such
a
catastrophic
scenario
was
narrowly
avoided,
owing
to
policy
intervention,
including
the
coordination
effort
under
the
so-called
Vienna
Initiative
(in
which
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development,
among
others,
was
involved).
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
unterbreitet
diese
Überlegungen
den
zuständigen
Behörden
-
Kommission,
Europäische
Zentralbank
und
Regierungen
der
Euro-Zone
-
nicht
etwa,
weil
er
katastrophale
Ereignisse
vorhersehen
würde,
sondern
weil
in
jedem
strategischen
Plan,
der
diese
Bezeichnung
verdient,
normalerweise
ein
"Katastrophenszenario"
mit
geeigneten
Abhilfemaßnahmen
vorgesehen
ist.
The
Committee
offers
these
comments
to
the
appropriate
authorities
-
the
Commission,
the
European
Central
Bank,
the
Eurozone
governments
-
not
because
it
expects
a
disaster
to
occur,
but
because
any
strategic
plan
worthy
of
the
name
should
include
a
"worst-case
scenario"
and
the
appropriate
preventive
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
sieht
keine
katastrophalen
Ereignisse
vorher,
doch
sollte
jeder
strategische
Plan
(der
EZB
oder
der
Regierungen
der
Euro-Zone),
der
diese
Bezeichnung
verdient,
normalerweise
ein
"Katastrophenszenario"
mit
geeigneten
Abhilfemaßnahmen
vorsehen.
The
Committee
does
not
expect
a
disaster
to
occur,
but
any
strategic
plan
(drawn
up
by
the
ECB
or
the
Eurozone
governments)
worthy
of
the
name
should
include
a
"worst-case
scenario"
and
the
appropriate
preventive
measures.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Vierten
Evaluierungsbericht4
des
Weltklimarates
ist
damit
zu
rechnen,
dass
die
globalen
durchschnittlichen
Oberflächentemperaturen
in
diesem
Jahrhundert
um
1,8
bis
4,0°C
steigen
und,
wenn
diese
Entwicklung
nicht
unter
Kontrolle
gebracht
wird,
die
Schwelle
erreichen,
an
der
ein
Katastrophenszenario
kaum
noch
zu
vermeiden
wäre.
The
Fourth
Assessment
Report4
of
the
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
projected
that
global
average
surface
temperatures
could
rise
by
1.8
-
4.0°C
this
century,
and
if
unchecked,
would
reach
the
threshold
at
which
catastrophic
change
becomes
far
more
likely.
TildeMODEL v2018
Wie
es
scheint,
sind
aber
Kriege,
Dürrekatastrophen
und
Hungersnöte
erst
das
von
uns
Menschen
selbst
verursachte
endzeitliche
Katastrophenszenario.
But
it
seems
that
these
wars,
droughts
and
famines
are
just
the
catastrophic
scenario
of
the
Last
Days
for
which
we
human
beings
have
been
responsible.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
soll
die
gesamte
Infrastruktur
auch
als
Trainings-und
Schulungszentrum
für
Einsatzorganisationen
im
Krisen-
und
Katastrophenszenario
dienen.
In
addition,
the
entire
infrastructure
is
to
serve
as
a
training
and
education
center
for
rescue
and
emergency
response
services
to
simulate
crisis
and
disaster
scenarios.
ParaCrawl v7.1
In
der
Rescue-Robot-Liga
operieren
die
von
den
internationalen
Forscherteams
entwickelten
Roboter
in
einem
nachgebildeten
Katastrophenszenario,
wie
es
sich
beispielsweise
nach
einem
Erdbeben
oder
einem
Tsunami
darstellt.
In
the
rescue
robot
league
robots
from
international
teams
operate
in
a
simulated
disaster
area.
The
arena
is
resembling
a
scenario
that
can
be
found
in
an
urban
environment
after,
for
example,
an
earth-quake
or
a
tsunami.
CCAligned v1
Ein
Katastrophenszenario
par
excellence
bietet
sich
in
dem
zum
Hotelzimmer
der
Olympischen
Spiele
in
München
1972
umgestalteten
Kronika-Schlafzimmer:
überall
verspritztes
Blut.
A
scene
of
a
disaster
par
excellence,
Kronika's
bedroom
has
been
transformed
into
the
hotel
bedroom
at
the
1972
olympics,
with
blood
spattered
everywhere.
ParaCrawl v7.1
In
der
Liga
operieren
die
von
den
internationalen
Forscherteams
entwickelten
Roboter
in
einem
nachgebildeten
Katastrophenszenario,
wie
es
sich
beispielsweise
nach
einem
Erdbeben
oder
einem
Tsunami
darstellt.
In
this
league,
the
robots
developed
by
international
research
teams
operate
in
a
simulated
disaster
scenario,
such
as
for
instance
created
by
an
earthquake
or
tsunami.
ParaCrawl v7.1
Die
Medien
griffen
dieses
Katastrophenszenario
natürlich
begierig
auf,
getreu
dem
journalistischen
Grundsatz,
daß
nur
schlechte
Nachrichten
"gute"
Nachrichten
sind.
True
to
the
journalists'
creed
that
only
bad
news
is
'good'
news,
writers
were
eager
to
seize
upon
this
doomsday-scenario.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
ohne
Katastrophenszenario
erscheint
mir
James'
Vision
für
ein
wegweisendes
Buch
zur
wissenschaftlichen
Bildung,
das
Grenzen
zwischen
Fachgebieten
überwindet
und
sich
an
ein
Publikum
unterschiedlichen
Alters
und
unterschiedlicher
Kenntnisse
wendet,
sowohl
zeitgemäß
als
auch
wichtig.
Even
without
a
catastrophic
scenario,
James's
vision
for
a
landmark
book
of
scientific
learning,
which
reaches
across
disciplines
and
engages
audiences
of
different
ages
and
abilities,
seems
both
timely
and
important.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Feststellung
von
Ununterscheidbarkeit“
ist
jedoch
weniger
im
Sinne
Giorgio
Agambens
als
Katastrophenszenario
zu
verstehen,
denn
als
Notwendigkeit,
zutreffendere
analytische
und
politische
Begrifflichkeiten
zu
entwickeln.
Such
a
declaration
of
“indistinguishability
ought
to
be
understood
less
as
a
catastrophic
scenario,
in
Giorgio
Agamben’s
sense
of
the
term,
than
as
the
need
to
develop
more
appropriate
analytical
and
political
conceptualizations.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Feststellung
von
"Ununterscheidbarkeit"
ist
jedoch
weniger
im
Sinne
Giorgio
Agambens
als
Katastrophenszenario
zu
verstehen,
denn
als
Notwendigkeit,
zutreffendere
analytische
und
politische
Begrifflichkeiten
zu
entwickeln.
Such
a
declaration
of
"indistinguishability"
ought
to
be
understood
less
as
a
catastrophic
scenario,
in
Giorgio
Agamben's
sense
of
the
term,
than
as
the
need
to
develop
more
appropriate
analytical
and
political
conceptualizations.
ParaCrawl v7.1